- 2011 October
http://blogs.yahoo.co.jp/dokomadeiko/61421963.html Facing first concerning that land, the book store, a liberal translation Haciendo frente primero referente a esa tierra, el almacén de libro
- yoi gasametarauchini kaero u
http://ameblo.jp/nado/entry-10845476391.html As for on the other hand, talking hotly, about the meal, a liberal translation En cuanto a por una parte, hablando caliente, sobre la comida
- 阿川佐和子著「いい歳旅立ち」(講談社文庫)
http://ameblo.jp/reiko05/entry-10295798731.html In order the “self-confidence”, not to become “overestimation”, to pay attention, and as for the basis, “love” En orden la “confianza en sí mismo”, no convertirse en “sobrestimación”, no prestar la atención, y en cuanto a la base, “ama”
- 〔川端道喜}〕
http://onihei.cocolog-nifty.com/edo/2009/07/post-d3d4.html That. . The seat, namely, today with is the Kawahata road happy store which is known the “[chi] firewood” Eso. El asiento, a saber, con es hoy el almacén feliz del camino de Kawahata que se conoce “la leña [de la ji]”
|
講談社文庫
Kodansha Bunko, Books,
|