- 4.3 'Shintomi loyal retainer Yamakita base diary' Yamanaka Lake village Yamanaka Lake plain area (the morning glow and the evening glow which do not appear easily) << 7197 >>, a liberal translation
http://blog.livedoor.jp/tenshi828/archives/1727119.html Well now morning with without circumstances of weather understanding, 4:50 arrived to passing extent Yamanaka Lake village Yamanaka Lake 'plain area' Добра утро теперь с без обстоятельствами вникания погоды, 4:50 приехало к проходить озеро «простую область» Yamanaka села озера Yamanaka размера
- Now Mt. Fuji 4.17 Yamanaka Lake village Yamanaka Lake 'plain area' of morning (sunrise time) << 7352 >>, a liberal translation
http://blog.livedoor.jp/tenshi828/archives/1731870.html But now morning did not change when completely being before the sunrise, excessively Но теперь утро не изменило когда вполне был перед восходом солнца, чрезмерно
- Now the capital park of the Mt. Fuji 4.3 Yamanaka Lake village 'flower of morning' (the morning glow which just comes out a little) << 7201 >>, a liberal translation
http://blog.livedoor.jp/tenshi828/archives/1727124.html But now morning ended great thing in the morning glow which is not, a liberal translation Но теперь утро закончило большую вещь в зареве утра которое нет
- Now Mt. Fuji 4.12 Yamanaka Lake village Yamanaka Lake 'plain area' of morning ([se] photographing from good lake) << 7306 >>
http://blog.livedoor.jp/tenshi828/archives/1730217.html But now morning the wind having blown in strengthening, as for photographing from the lake while understanding, that it is ng, as for boldly coming to Yamanaka Lake, after all it was foolish, a liberal translation Но теперь утро дуя ветер в усиливать, как для фотографировать от озера пока понимающ, т это ng, как для смело приходить к озеру Yamanaka, после того как все оно было сдуру
- 3.26 'The capital park of the Shintomi loyal retainer Yamakita base diary' Yamanaka Lake village flower (the cold like the depth of winter) << 7072 >>
http://blog.livedoor.jp/tenshi828/archives/1724393.html Furthermore because this year 'being able to photograph crimson still pink color is dense Fuji' it is not, now morning thinking, that ''crimson Fuji' of the dense pink color' aim will be photographed, had decided to try going out to the Yamanaka Lake direction Furthermore потому что этот год «сфотографировать цвет кармазина все еще розовый плотный Fuji» он нет, теперь утро думая что, что '' будет сфотографировано пунцовое Fuji плотной розовой цели color, решил попробовать пойти вне к направлению озера Yamanaka
- Now Mt. Fuji 3.29 Yamanaka Lake village Yamanaka Lake 'plain area' of morning (before the sunrise) << 7121 >>
http://blog.livedoor.jp/tenshi828/archives/1725400.html But because now the wind has blown morning, the ripple standing, as for upside-down Fuji the [tsu] dust it could not see, a liberal translation Но потому что теперь ветер дул утро, положение пульсации, как для вверх ногами Fuji пыль [tsu] он не смог увидеть
- Now Mt. Fuji 11.23 Oshino village 'patience grassland Ku' of morning (before the sunrise) << 6029 >>
http://blog.livedoor.jp/tenshi828/archives/1675237.html But now morning because the cap cloud like cloud catches, excessively as for great thing there was no either morning glow in the sky of the Fuji mountaintop Но теперь утро потому что облако крышки как облако улавливает, чрезмерно как для большой вещи там было никаким любым заревом утра в небе горной вершины Fuji
|
山中湖村
yamanakako, Locality,
|