13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

探偵はbarにいる





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    Detectives are in BAR,

    Movie related words Oizumi Yo Matsuda Ryuhei Matsuda Yusaku Detective Story Unfair Takashima Masanobu Scarred Angels God, Interrupted

    • It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English.
      http://ameblo.jp/7fm7/entry-11027870627.html
      May be linked to more detailed information..

    • Sous reserve de la traduction en japonais.
      http://blogs.yahoo.co.jp/milky_hm23/38602874.html
      Sous reserve de la traduction en japonais.

    • �� tantei ha BAR niiru �� mite mairimashita ��
      http://ameblo.jp/yamiyonokarasu03/entry-11030147709.html
      It offers the bloggerel of Japanese.

    • Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
      http://blogs.yahoo.co.jp/yumemama0206050938/21367991.html
      Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.

    • anfea
      http://blogs.yahoo.co.jp/kitchen_junk/28596477.html
      Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.

    • 9 gatsu 24 nichi ni toukou shitanau
      http://ameblo.jp/l-lawliet-phd/entry-11028745920.html
      O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.

    • kyou no ko^de ���� tantei ha BAR niiru ��
      http://blog.livedoor.jp/miyajin1/archives/51898580.html
      Para traducir la conversacion en Japon.

    • eiga �� tantei ha BAR niiru
      http://room0714.blog.so-net.ne.jp/2011-09-27
      O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.

    • �� ai �� supitto �� on �� yua �� gureivu ��
      http://blog.goo.ne.jp/gootakek/e/18901e12694a53c515680b583f4c71a9
      Assunto para a traducao japonesa.

    • recommendation , suggestions, consideration, sentiment , opinion , statument,
      http://blog.goo.ne.jp/wo_kawaton/e/eeffafc02ca69cfaf65358530f27e2b4
      Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.

    • It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English.
      http://villodo.cocolog-nifty.com/blog/2011/09/bar-a889.html
      Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.

    • To learn more, ask bloggers to link to.
      http://blog.goo.ne.jp/gako820/e/3a41eb7b55269b21a1acfe494a384788
      Para traducir la conversacion en Japon.

    • Detective ≠ name detective.
      http://blog.goo.ne.jp/rie_sherry/e/8c8d61db1dc1b31a60d99e52961a08b0
      Making time, as for the movie it is 'detective in bar,' when it goes to seeing to the theater and starting to look, 'the detective and the partner of the second half which is the impression, detective which inlays only the Hokkaido motif story', comical but the thermal blood negotiating was pleasant ......But, finally as for the reason whose it is regrettable not to be agreeable to my taste, as for two one feeling the reality largely in excessive violence description battle happy thing, the client where as for looking at the continuation of the extreme bloodshed scene the married couple who relates to the harsh especially inside board and incident when it guns down in the form which the torture [me] is, cannot face the picture anymore and as for one more, helplessness of the detective the detective of the protagonist after all cannot penetrate the thought of the client what confessing now in the detective the �, a liberal translation

    • « Quant au détective le post-scriptum qui est dans la BARRE » /story « de l'échappatoire » et « de la main »
      http://m-8fbe5fe295dad800-m.cocolog-nifty.com/blog/2011/09/bar-4754.html
      [La HU] [tsu] [HU] (bien, riant, dans le cas [RU] il n'est pas) - - - - - avec soin spécial avec la plus grande écriture d'effort, « [tsu] la gaze plate ! On l'a décidé !  » Avec laisser l'écoulement l'article qui est pensée, étant soulagé, dans la morue et l'énonciation, comment frotte-t-il, [tsu] l'accompagnement et le die/di juif l'air étant fixé à être « échappatoire », [gatsukari]… [tsu] [te] expérience, n'est-elle pas, est-elle ? Bien, - - - - - il n'y a aucune histoire juste de l'article [burogu] de séparément, avec [tsu] [te] la jambe… - - - - - (généralement, avec ceci [burogu] il ne place pas l'un ou l'autre la photographie et, presque vous n'écrivent pas les notes diverses non plus personnelles et, chaque fois que, le film et la musique dedans [sakana], « combien peut inventer drôle [le hanashi], pensant ? » seulement [RU], donc, mais quant pour que la nécessité construise « la raison parfaite », la raison qui du tout n'est pas) - - - - - hier, il a présenté, « quant au détective qu'il est dans la barre », il est [ri] qui est [le ku] la dernière moitié, mais… - - - - - recevant monde d'influence le « trois [rupan] », il est probablement [RU], comment vous écrivez, augmentent

    • As for the detective it is in bar
      http://ameblo.jp/bsr/entry-11023720335.html
      Day of respect for the aged of 19 days after all, the [tsu] [chi] [ya] it was in half-day work, but it went to just the movie, “as for the detective it is in bar”, the [me] [chi] [ya] oral [ya] it was funny, is, simply, the scene of the fighting of quarrel and the scene which is shot with the handgun are real,… very, the continuation it may be produced, is because and, Oizumi which would like to go to seeing, is after all is funny and you called also Matsuda very and other than being feeling and other than, Takashima, was enormous truly, a liberal translation

    • As for the detective it is in BAR
      http://ameblo.jp/hapiraki-rakiraki/entry-11025531956.html
      Today is to be practice schedule, but because gathering of the person was bad, because urgently the discontinuance bitterly, but already appearing to the town it had come, late show as for the detective which is seen Matsuda dragon flat it is in bar there being just a groovy [susukino] detective series [tsu] [te], knowing, the [ru] place appearing, it increased, also the gag part being funny in full load, therefore as for me Hokkaido place name being said, you know whether the [tsu] however, when the person outside the road sees, how you probably will think? However the [tsu] [te] just a little you thought, to think that too much the combining [e] which is, a liberal translation

    • Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
      http://ameblo.jp/shibaoka-0267/entry-11025562985.html
      Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.

    • “Quanto para ao detetive de acordo com da expectativa está na barra”
      http://something-i-can.cocolog-nifty.com/blog/2011/09/bar-6ee3.html
      Sous reserve de la traduction en japonais.

    • Оно остановило хотеть пойти к Хоккаидо, (смеющся над)
      http://ameblo.jp/northwindow/entry-11026509486.html
      Assunto para a traducao japonesa.

    • You contributed on September 19th the [u
      http://ameblo.jp/l-lawliet-phd/entry-11023508305.html
      l.lawliet и phd способствовали [u] что-то важное лицо в некотором [ma], но он приходил от списка причина которую [ri] делает, ・ 9/1911 ・ ・: Но викэнд 11 в обществе Кобе академичном 3 дня, потому что поворот оно последний день, время в том возникновении и кино трап делает, или «как для сыщика в адвокатском сословии» «от «диаграммы» «решающего сражения Лос-Анджелес нашествия холма coquelicot» theanswer «несправедливости» вала добра путя Бог всемирного» «[sankutamu]» «жизни», как раз который оно может увидеть, 9/1911: Потому что 11 очищая установленное ощупывание, 9/1912 завершения [tsu] его сделают даже с игрой: В [ho] плотно и другие grandfather 35 южных краев, «[ro] или вещи [меня]! Уйдите для того чтобы быть! » ・ 9/1915 ・ ・ которым с сказал и [хи] он ждал: ~ 56 ясностей сегодня к здесь

    • You contributed on September 19th the [u
      http://ameblo.jp/roto/entry-11023510658.html
      roto trugen Sie [u], „bei, was den Detektiv anbetrifft es im Stab“, er fertiges Sehen, nicht Sie denkt ist? wie erwartet, war 9/192: Selbst wenn ist 04, Spiel u. der sehende Film, etwas das 鬱 [tsu] [PO] es und auch das ♪ morgen, wenn Gefühl herauf Japan und China vorübergehend die erlöschende Weise wird, (lachend) 9/192: 22 Mopeds, die Sie stoppen, wenn - > Einkaufen - > es zurückgeht, der Kettenschlüssel, der nicht anerkanntes angebracht werden ist, [ru]… - > tun Sie nicht geöffnet selbstverständlich, - > geschieht das gleiche Lastwagenauto zu mehreren Minuteplazierung entlang!? - > wurde es! getan? 9/1918: 44 Motorradhäuser, die, tragend benennen, empfingen Sie und die Kürzung von 10.000 Yen wurde, Reueannullierung das 餃 Kind angestrebt, das ab jetzt bilden, das 喰 [tsu] [te,], tun Sie!? (´д `) 9/1919: Aber 22, das Lied von akb48, singen Sie mit außerdem ihnen sind 2, wo Sie nicht denken, dass Melodie, was mit nach einem Karaoke der langen Zeit, Sie durch Ihr sich ungefähr an Sie Spitze und mit Dose erinnern, werden eingebeult in (lachend) (das ´д `) 9/1921 singen Sie: 05 sehen Sie mehr

    • You contributed on September 18th the [u
      http://ameblo.jp/roto/entry-11022408002.html
      roto您在通常做的很长时间以后贡献了[u],但是它设法吃它的鱼烧了(笑) 9/1812 : 您使用丢失事的30,再做买按顺序,它什么时候设法是搜寻,终究的Akihabara立刻被找到的阐明9/1814 : 29它是‘至于为酒吧的探员,因为’,至于为日本和中国所有充分的位子,有它以从大约23时的时间结束26时现在♪的看法您要,保留(^o^)然而/9/ 1815:56,突然它削减立刻的电话这次,当总是您讲话,大约30分钟时间从婚姻贸易商关系是应用的排序,当它是您看的戏剧时它没有按时与大概是的此的,我滑稽的,但是周围大概体谅(^-^; 9/1818 : 由于11某事感觉开始做[guchiyaguchiya],在家一次返回,它在珈安定。 是好, ♪9/1820 : 井44,戏院它在电影视图逐渐进来或, 9/1823 : 除非16个小册子,它被卖,您是否不认为? 我们希望大手大脚地买上升的频率(笑) 9/1823 : 30您看见更多

    • Worldwide invasion: The Los Angeles decisive battle, a liberal translation
      http://blog.goo.ne.jp/sshow/e/be7186cbddc76ffce64951cea2f21be2
      To learn more, ask bloggers to link to.

    • Don't you think? [do] rudder [e] uncle
      http://blog.goo.ne.jp/dainamaitoga150t/e/5634cdc8a5f644cd30ed26d51ead57f5


    • Business trip gift of last week., a liberal translation
      http://blog.goo.ne.jp/haranox/e/da88605e148f0744ffca969f19f78611
      ¿3 días de fiesta consecutivos, cómo usted pasa, -? ¿Usted no piensa? primeros 2 días aunque fuera caliente, porque el hoy es fresco… la patata que intenta no destruir la condición física en la diferencia de la temperatura, porque como por 3 días de fiesta consecutivos del cojín de la caña perezoso… [a], la cámara que va a la piscina de la sol del parque de playa moderado del mar no llevó ayer especialmente muchos horario fuera, porque en cuanto a la fotografía a no ser… ¡[sumimasen] el marido iba hoy a trabajar, 3 madres y los niños perezoso, porque hace 3 días de fiesta consecutivos, el marido era viaje de negocios de Tokio, su último regalo pedido el té pulverizado Baum! ¿Usted no piensa? ¿(detalles esto) simplemente, esto, es ser popular en el adulto, pero parece que la capa del té pulverizado está [imaichi] en los niños, él es sabroso, pero es, - “la mirada hasta la fecha del artículo categoría del weblog” que llama, usted no piensa? ¡en cuanto a la película “detective está en la barra,” [nesupuretsuso] que fue vista después de todos… sensación del nuevo padre?!

    • May be linked to more detailed information..
      http://blog.livedoor.jp/nipanipa/archives/51946625.html
      Cuando el tifón 15, él avanza al mar abierto de Kushiro, usted fue lejos de Tokio totalmente, pero era enorme, después de que el gato que es él sea la lluvia que bajó como esto la lepra que no es vida primero algo baja con alcohol este año verdad en la caña del año [del doerai] en cuanto a mí más allá del tiempo de las 9 que machaca la rama la hoja [tsu] [PA] que lentamente la bomba directa la golpeó sin embargo no se recibe, él que era decidido que la ciudad es grandes aumentos con la caída de madera de vuelta de la sandalia roja casera y [ri] se siembra que, el derrumbamiento del letrero de la bicicleta y también ¿[ri] el parque se siembra que la fractura de madera fina, uno de Ueno que se arruga, la raya será [te] el boquiabierto y en el lugar de la semilla, sigue en apenas el poco tiempo del desastre del terremoto de la duda y la persona casera de vuelta del refugiado appearPassing, por lo tanto en cuanto al hecho de que usted diga el tráfico que entiende la madera roja de la sandalia de la parálisis con este tiempo el tifón que pone hacia fuera diferente de terremoto y viniendo él entiende, usted no piensa? ¿aunque sea eso él, mientras que con la premisa de la estación el conseguir se pegó con [soldado enrollado en el ejército] [yu] [u] [soldado enrollado en el ejército] [yu] [u] relleno, esperando muchas veces, el ser humano [ru] [tsu] [te] en cuanto al hecho de que usted dice apenas es probablemente ningún qué, el dueño de tal manía? Flash

    探偵はbarにいる
    Detectives are in BAR, Movie,


Japanese Topics about Detectives are in BAR, Movie, ... what is Detectives are in BAR, Movie, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score