13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

遠坂時臣





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    Tousaka Tokiomi,

    Anime Video Game related words Excalibur Gilgamesh Fate/Zero Holy Grail War Iskandar Emiya Kiritsugu Kotomine Kirei Matou Kariya

    • 'Fate/Zero' #17 “eighth contract”, a liberal translation
      http://kagura77.blog99.fc2.com/blog-entry-3291.html
      Very this time with you call to saber position, or, challenge fight to the 嗣 ardently, it is the combining which is -, a liberal translation
      Muy este vez con usted llama a la posición del sable, o, lucha del desafío al 嗣 ardientemente, es el combinar que es -

    • Thought “of shining of Fate/Zero 15th story gold”
      http://blog.goo.ne.jp/blue_031/e/505a7c91b5602a4639c123259b6573d1
      Don't you think? the latest largest good point probably is the scene where finally the saintly sword of the saber is released
      ¿Usted no piensa? el último buen punto más grande es probablemente la escena donde finalmente la espada santa del sable se lanza

    • , a liberal translation
      http://tiwaha.cocolog-nifty.com/blog/2012/04/fatezerotokyo-1.html
      This time the caster seems like disappearance, but is the bar sir car probably how to become? The kana which is leaving? When it is end with that, it is sad, whether… with run sir, only opposition with the saber it does not glow
      ¿Esta vez el echador parece como la desaparición, pero es la barra coche del sir probablemente cómo convertirse? ¿El kana que se está yendo? Cuando es extremo con eso, está triste, si… con el sir funcionado con, sólo no brilla intensamente la oposición con el sable él

    • “Blade thought of Fate/Zero 4th story demon spear”, a liberal translation
      http://blog.goo.ne.jp/sakino-k/e/8892ddb855a14b5347e9cf944ecbf7a6
      This time it keeps advancing with the fight main of saber anti- run sir
      Esta vez guarda el avanzar con la cañería de la lucha del sir anti- del funcionamiento del sable

    遠坂時臣
    Tousaka Tokiomi, Anime, Video Game,


Japanese Topics about Tousaka Tokiomi, Anime, Video Game, ... what is Tousaka Tokiomi, Anime, Video Game, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score