- Maeda
http://blog.livedoor.jp/o_mho/archives/51823236.html * Yesterday present meeting * Yokohama 4-0 the Kochi saintly optical institute 2-0 Toba Satoshi valve school 5-2 quickly 鞆… now the conference designated breaking ball or the slider as the weapon way the skillful group pitcher is many,, a liberal translation * Gestern anwesende Sitzung * Yokohama 4-0 das Ventil-Schule 5-2 des Kochi-saintly optische Instituts 2-0 Toba Satoshi schnell 鞆… jetzt die Konferenz, die entscheidenden Ball oder den Schweber als die Waffenweise der talentierte Gruppenkrug gekennzeichnet wird, ist viele,
- Nara Derby
http://blog.livedoor.jp/moichi9377/archives/52348182.html As for high school baseball fall conference Kinki conference final Satoshi valve school vs Tenri Nara Derby Was School-Basebalfallkonferenz Kinki Konferenz abschließende Satoshi Ventilschule anbetrifft gegen Tenri Nara Derby
- The best 8
http://blog.goo.ne.jp/iisan_2005/e/2fd16f58cdee291c19ebe41c36518c2f Tournament Satoshi valve school vs work new institute Nippon University three vs Narashino of present tournament oriental large Himeji vs optical star school 如 water mansion vs Kansai tomorrow Turnier Satoshi Ventilschule gegen Bewohner- von Nipponuniversität drei Institut der Arbeit neue gegen Narashino des anwesenden Turniers orientalisches großes Himeji gegen optische Sternschule 如 Wasservilla gegen Kansai morgen
- Sous reserve de la traduction en japonais.
http://ameblo.jp/gogo-smile/entry-10990807656.html 2011 summer high school baseball ~ conference 13th day (8/18) the ~ = Quarterfinal game =①Satoshi valve school (Nara) Ã work new institute (Tochigi)②Nippon University three (west Tokyo) Ã Narashino (Chiba) the combination = semifinal = of conference 14th day①Work new institute (Tochigi) Ã optical star institute (Aomori)②Because Nippon University three (west Tokyo) Ã Kansai (Okayama) tournament start time is quick, paying attention to the rear 2 tournament wounds up to Japan one which you think, that play as the fatigue remains is continued to be tenacious we want persevering, is, but as for the amount heat which fell today [mashi] kana? [ganbare] ~, a liberal translation 2011 13. Tag Sommer der School-Baseball ~ Konferenz (8/18) das ~= Viertelfinalespiel =①Neues Institut der Satoshi Ventilschule (Nara) Ã Arbeit (Tochigi)②Bewohner- von Nipponuniversitätsdrei (Westtokyo) Ã Narashino (Chiba) die Kombination = das Halbfinale = des 14. Tages der Konferenz①Bearbeiten Sie neues Institut (Tochigi) Ã optisches Sterninstitut (Aomori)②Weil TurnierAnlasszeit Bewohner- von Nipponuniversitätsdrei (Westtokyo) Ã Kansai-(Okayama) schnell ist, die hinteren 2 Turnierwunden bis zu Japan eins beachtend, das Sie denken, dass Spiel als die Ermüdungüberreste fortgesetzt wird, um hartnäckig zu sein, wir wünschen das Ausharren, ist, aber was die Mengenhitze anbetrifft, die heute [mashi] kana fiel? [ganbare] ~
-
http://blog.goo.ne.jp/syosan1936/e/4c84f759c4137aebd9684fa1094d0711 Yesterday there was no time when you look at the high school baseball, but with news Satoshi valve school (Nara) Yokohama (Kanagawa) 9 times achieved 8 points from 2 deaths, 3 points behind was surprised to the tournament which is reversed Gestern gab es keine Zeit, als Sie den School-Baseball betrachten, aber mit Nachrichten Satoshi Ventilschule (Nara) Yokohama (Kanagawa) 9mal 8 Punkte von 2 Todesfällen erzielte, 3 Punkte nach, war überrascht zum Turnier, welches aufgehoben wird
|
智弁学園
Chiben Gakuen, Sport,
|