talking summarization
updatenews @ hr.sub.jp
Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition
享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場
鈴木福
newsplus summarization
歸納
reviewer
Feed
sitemap
|
Sought after illustration - pixiv
Nico Nico Douga ranking
hotentry - hatena bookmark
Internet
Reportage
Anime
retail sales
Sport
Movie
Video Game
Entertainment
Politics
Food And Drinks
Music
Drama
Hardware
Software
Health
japanese culture
Technology
automobile
Business
Fashion
Books
Manga
Broadcast
Cooking
electronics
Leisure
Science
Locality
Phrase
Beauty
Nature
Adorable
Comedy
Avocation
Education
Gamble
Artistic
Livelihood
|
- 4 Participation singer all the 55 groups it is decided!
http://ameblo.jp/mikan321403/entry-11094052116.html ” The Asida love greens and Suzuki luck, 7 groups of the Shiina apple which sings the subject song of the morning gong 'carnation' decided first participation, a liberal translation » Les verts d'amour d'Asida et la chance de Suzuki, 7 groupes de la pomme de Shiina qui chante la chanson soumise « oeillet » de matin de gong ont décidé la première participation
- SNSD crimson white performance decision! And the wife everyone seeing [re] of MAMA it is kana?
http://pcf-yumi.at.webry.info/201111/article_6.html ” The Asida love greens and Suzuki luck, 7 groups of the Shiina apple which sings the subject song of the morning gong 'carnation' decided first participation, a liberal translation » Les verts d'amour d'Asida et la chance de Suzuki, 7 groupes de la pomme de Shiina qui chante la chanson soumise « oeillet » de matin de gong ont décidé la première participation
- Assunto para a traducao japonesa.
http://say340107.at.webry.info/201108/article_6.html With m [sute], love psychedelico of television first performance ([rabusaikederiko]) you saw! The kana which last year is? You inquired about the tune of [rabusaikederiko] for the first time at connected gong 'absolute zero', beginning, thought that it is the person of the foreign country! Because English and Japanese have blended, don't you think?! So, when most first inquiring about subject song with drama, it was audible entirely in English and the [chi] [ya] was! Avec m [sute], psychedelico d'amour de première exécution de télévision ([rabusaikederiko]) que vous avez vu ! Le kana qui est l'année dernière ? Vous vous êtes enquis au sujet de l'air [rabusaikederiko] de pour la première fois au gong relié « zéro absolu », commencer, pensé que c'est la personne du pays étranger ! Puisque les anglais et les Japonais se sont mélangés, vous ne pensez pas ? ! Ainsi, quand la plupart de première investigation au sujet de la chanson soumise avec le drame, il était audible entièrement en anglais et [chi] [ya] était !
|
鈴木福
Suzuki Fuku, Drama,
|
|
|