- That day I do not know the name of the flower which was seen yet. 11th story (the last time) “the flower thought which blooms that summer”!
http://gsa.air-nifty.com/blog/2011/06/11-22b6.html The [me] it is the rust scene where the [ma] is hazy in the sunshine, a liberal translation [Mim] é a cena da oxidação onde [miliampère] é obscuro na luz do sol
- That day name of the flower which was seen as for me Fuji Telecasting Co. which does not know yet (6/23)
http://tiwaha.cocolog-nifty.com/blog/2011/06/623-ba2e.html The [me] is as for the [ma] not passing away was not that the request is different and the [te]… it returned to the room and the dust of the bath rising is the [me] is, the [ma] slept 伏 to the table,, a liberal translation [Mim] é quanto para [miliampère] à passagem afastado não era que o pedido é diferente e [te]… retornou ao quarto e a poeira da aumentação do banho é [mim] é, [miliampère] o 伏 dormido à tabela,
- As for me who finish to be polluted by the emptiness deep water and Sorachi it could not be impressed purely with that flower
http://blogs.yahoo.co.jp/harukijump/4385525.html The [me] it is after the [ma] stops being, after that with the scene of super peaceful [basutazu [Mim] é depois que [miliampère] os batentes que são, em seguida de que com a cena de calmo super [basutazu
- ano nichi mita hana no namae wo bokutachi hamada shira nai ��
http://najigo.blog31.fc2.com/blog-entry-494.html Well, the [me] it is here shooting the [ma], when you call to the hole [ru], you do not permit that with that, but it is, however there is no anything related to, the pigt shirt of the hole [ru] becoming matter of concern, the ginger it was not, it is, but it probably is pig what with w something, (the ^^; W which the dust it is it is as for sense being better you are not wrong and is “as for being able to penetrate just you Bem, [mim] está aqui disparar [miliampère], quando você chama ao furo [ru], você não permite isso com aquele, mas é, porém não há nenhum qualquer coisa relativo a, a camisa do pigt da matéria de interesse tornando-se, o gengibre que do furo [ru] não era, é, mas é provavelmente porco que com w algo, (o ^^; W que a poeira que é ele é como para o sentido que é melhor você não é errado e é “quanto para a poder penetrá-lo apenas
- ano nichi mita hana no namae wo boku tachihamada shira nai �� fujiterebi (6/09)
http://tiwaha.cocolog-nifty.com/blog/2011/06/609-861a.html Because the [me] is as for the [ma] looking at the river from the bridge, the big carp stayed, it had gotten off in Kawahara Porque [mim] é quanto para [miliampère] a olhar o rio da ponte, a carpa grande permaneceu, ele tinha começ fora em Kawahara
- That day name of the flower which was seen as for me Fuji Telecasting Co. which does not know yet (5/26)
http://tiwaha.cocolog-nifty.com/blog/2011/05/526-cbed.html The [me] is while the [ma] are not thinking of your own thing, the dust is the [me] is thought of the thing of the [ma [Mim] é quando [miliampère] não pensarem de sua própria coisa, a poeira é [mim] é pensada da coisa do [miliampère
|
松雪集
Matsuyuki Atsumu, Anime,
|