- * [goya] *
http://ameblo.jp/chib7u-08g/entry-10909359839.html
Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
- eco *
http://dobryden.cocolog-nifty.com/blog/2011/05/eco.html It tries devising of the measure in order to pass to be cooler than echo measure of the summer in various ways it tries, thinking very good plan does not happen to think, because [tokoro] which has lived the wind is too strong don't you think? utilizing shade or the green curtain me who hesitate the thing oak and others which how is done before the gradually the [wa] which is the strenuous effort not lifting [tsu] [chi] [ya] fearful summer comes, a liberal translation ¿Intenta la concepción de la medida para pasar para ser más fresco que la medida del eco del verano de varias maneras él intenta, pensando que el plan muy bueno no sucede pensar, porque [tokoro] cuál ha vivido el viento es demasiado fuerte usted no piensa? utilizando la cortina o la cortina verde yo que vacila el roble de la cosa y otros que cómo se hace antes de que gradualmente [wa] que es el esfuerzo vigoroso que no levanta [tsu] [ji] [ya] verano temeroso viene
- Echo echo, green seal②, a liberal translation
http://ameblo.jp/k16m07/entry-10899635737.html In a word, making the green curtain of [goya], En una palabra, haciendo la cortina verde de [goya],
|
グリーンカーテン
Green Curtain, Nature,
|