- That you did in the diary of the seeing paragraph, it is.
http://ameblo.jp/highspeedtuuuuube/entry-10509098260.html () nonakano moji wo nyuuryoku shita tokino yosoku henkan wo �ء� no nakani kinyuu shimasu Assunto para a traducao japonesa.
- バトーン ※見ないほうがいいかもよ
http://myhome.cururu.jp/iiu/blog/article/21002773903 When (you do not understand, Ã) being through, it is k, *… where it probably is [makurosu] f… [ranka]!? <- Wenn (Sie verstehen nicht, Ã ), durch seiend, es k ist, * [makurosu] f-Schupo wwwww
- もういい。ガイ長のコスして商店街歩いてやる。
http://myhome.cururu.jp/wilderuness/blog/article/91002759377 ( waka ranai baai ha �� ) Assunto para a traducao japonesa.
- イースのコスでもしますかな
http://myhome.cururu.jp/kami1219/blog/article/21002780872 ( waka ranai baai ha �� ) Assunto para a traducao japonesa.
- まじですかーーーーー‼!????
http://myhome.cururu.jp/shixyu/blog/article/51002894925 When (you do not understand, you think that Ã) it is possible classified by [kore] to be through ok, die Wenn (Sie verstehen nicht, Sie denken dass à ), es vorbei eingestuft [kore] um durch O.K. zu sein mögliches ist, sterben Sie
- 悪ノ反転レンのコスプレします
http://myhome.cururu.jp/konpeito/blog/article/81002816063 When (you do not understand, Ã) * [makurosu] f -> [ranka]!!!!! [ranka] lover!!! [kiratsu]* * [kodogiasu] -> safely [rurushiyu] <- * the Seoul eater →× * movement soldier Gundam 00 -> [areruya], is the combining… which<- * [kadokiyaputa] Sakura -> the [ro] which is month, the favorite also month [sutsupi] and [kero]!! Don't you think? we would like to sleep together, sewing involving size lover!! * The Natume friend register -> something, it is that cat, the cat <- * hidden king -> the early evening wind!!!!! The early evening wind love!!!!!!!! * Don't you think? the pocket monster -> you call [mizugorou], <- * everyone seeing [ke] →× * and others coming* It does, it is -> densely n← which is the hatchet * the patience cartridge -> bowl [ya] n←←← of the dining room * silver soul -> manual laborer [aaaaa]!!!!!!!!!! * The monochrome factor →× * it is attached sweetly, →× ■d.gray-man -> with the rabbi % Assunto para a traducao japonesa.
- 斉藤のコスします
http://myhome.cururu.jp/perpetualblue/blog/article/51002866628 When (you do not understand, Ã) being through, it is k, *… where it probably is [makurosu] f… [ranka]!? <- Wenn (Sie verstehen nicht, Ã ), durch seiend, es k ist, * [makurosu] f-Schupo wwwww
- あむ のコスします♪
http://myhome.cururu.jp/nekogoronyan/blog/article/51002867865 When (you do not understand, Ã) being through, it is k, *… where it probably is [makurosu] f… [ranka]!? <- Wenn (Sie verstehen nicht, Ã ), durch seiend, es k ist, * [makurosu] f-Schupo wwwww
- 薬師カブトのコスプレをします
http://myhome.cururu.jp/ankokutyou/blog/article/71002831097 When (you do not understand, Ã) being through, it is k, *… where it probably is [makurosu] f… [ranka]!? <- Wenn (Sie verstehen nicht, Ã ), durch seiend, es k ist, * [makurosu] f-Schupo wwwww
- この体系をいかしてジャイアンのコスプレします
http://myhome.cururu.jp/koukotu/blog/article/31002798300 ( waka ranai baai ha �� ) Assunto para a traducao japonesa.
- レイフォンのコスプレします!!
http://myhome.cururu.jp/nisikinobatyou/blog/article/31002749390 ( waka ranai baai ha �� ) Assunto para a traducao japonesa.
- 今なら竹谷になれる
http://myhome.cururu.jp/wowwow/blog/article/41002838574 ( waka ranai baai ha �� ) Assunto para a traducao japonesa.
- どこぞのパイナポーのコスプレします
http://myhome.cururu.jp/tunamukulove/blog/article/61002838517 ( waka ranai baai ha �� ) Assunto para a traducao japonesa.
- ピ、ピグレットコス!
http://myhome.cururu.jp/azisaibara/blog/article/41002845358 When (you do not understand, Ã) being through, it is k, *… where it probably is [makurosu] f… [ranka]!? <- Wenn (Sie verstehen nicht, Ã ), durch seiend, es k ist, * [makurosu] f-Schupo wwwww
- 大鷲君の、コスプレします^^ できるかしら汗
http://myhome.cururu.jp/sorahina/blog/article/71002816205 ( waka ranai baai ha �� ) Assunto para a traducao japonesa.
- プロイセンのコスします(ガチでw)
http://myhome.cururu.jp/gundam_nanae_22/blog/article/61002892904 ( waka ranai baai ha �� ) Assunto para a traducao japonesa.
- アイドルっていったらアイドル?←
http://myhome.cururu.jp/arma/blog/article/91002752962 To learn more, ask bloggers to link to. Assunto para a traducao japonesa.
- 蝉がうるさい
http://myhome.cururu.jp/puyugame/blog/article/21002774805 It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English. Assunto para a traducao japonesa.
- つよくいきていこうとおもふそうたんぽぽのように
http://myhome.cururu.jp/metahumu/blog/article/81002772096 ( waka ranai baai ha �� ) Assunto para a traducao japonesa.
- 俺の嫁はみんなのよm((
http://myhome.cururu.jp/dlpi8v8iqlb/blog/article/81002779714 ( waka ranai baai ha �� ) Assunto para a traducao japonesa.
- 我が愛しのトマト君のコスプレがしt(ry
http://myhome.cururu.jp/henatyoko/blog/article/31002735971 ( waka ranai baai ha �� ) Assunto para a traducao japonesa.
- 筆頭のコスプレします!!
http://myhome.cururu.jp/masashin/blog/article/31002736055 ( waka ranai baai ha �� ) Assunto para a traducao japonesa.
- カカシ先生のコスします
http://myhome.cururu.jp/nagisasetuna/blog/article/21002837254 ( waka ranai baai ha �� ) Assunto para a traducao japonesa.
- イギイギキャラソン メリカのコスプレします
http://myhome.cururu.jp/naru1029/blog/article/81002760079 These are talking of Japanese blogoholic. Assunto para a traducao japonesa.
- クロームのコスプレします
http://myhome.cururu.jp/rozebud/blog/article/41002831401 ( waka ranai baai ha �� ) Assunto para a traducao japonesa.
- てるみのコスする俺^p^wwww
http://myhome.cururu.jp/ayumin28/blog/article/51002858748 ( waka ranai baai ha �� ) Assunto para a traducao japonesa.
- ガメラのコスプレしてきます^p^
http://myhome.cururu.jp/cherry6186/blog/article/21002831811 ( waka ranai baai ha �� ) Assunto para a traducao japonesa.
- ミクのコスしたお
http://myhome.cururu.jp/sionnmionnrika/blog/article/71002824805 To learn more, ask bloggers to link to. Assunto para a traducao japonesa.
- アーサーのコスプレします
http://myhome.cururu.jp/aobaka/blog/article/61002860567 ( waka ranai baai ha �� ) Assunto para a traducao japonesa.
- コスするなら誰にしようかな
http://myhome.cururu.jp/csho/blog/article/21002831643 ( waka ranai baai ha �� ) Assunto para a traducao japonesa.
- 唯のコスプレ?ww
http://myhome.cururu.jp/kohakusama/blog/article/21002767362 ( waka ranai baai ha �� ) Assunto para a traducao japonesa.
- 僕はKAITO兄さんのコスしたいけど、無理
http://myhome.cururu.jp/botamoti/blog/article/91002816039 ( waka ranai baai ha �� ) Assunto para a traducao japonesa.
- ちょ、アルトのコスプレして出直してくる
http://myhome.cururu.jp/mangetu_zigoku/blog/article/61002875909 ( waka ranai baai ha �� ) Assunto para a traducao japonesa.
- マリオのコスプレをします
http://myhome.cururu.jp/loveluigi/blog/article/31002741755 These are many word of blog in Japanese the most recent topics. Assunto para a traducao japonesa.
- コス衣装買いましたあ✿
http://myhome.cururu.jp/kinoco_love/blog/article/31002744731 When (you do not understand, Ã) being through, it is k, *… where it probably is [makurosu] f… [ranka]!? <- Wenn (Sie verstehen nicht, Ã ), durch seiend, es k ist, * [makurosu] f-Schupo wwwww
- ハルのコスプレならできると思うの
http://myhome.cururu.jp/hatitukimitu/blog/article/31002768139 ( waka ranai baai ha �� ) Assunto para a traducao japonesa.
- 恋なんてしないと思った私に淡い思いが芽生えた。これが・・・恋?
http://myhome.cururu.jp/kokyouhi/blog/article/21002784954 ( waka ranai baai ha �� ) Assunto para a traducao japonesa.
- リンスオンシャンプー
http://myhome.cururu.jp/piconico/blog/article/21002794402 ( waka ranai baai ha �� ) Assunto para a traducao japonesa.
- ルカのコスしてやるうううううううううううう
http://myhome.cururu.jp/haukyau/blog/article/41002845960 When (you do not understand, Ã) being through, it is k, *… where it probably is [makurosu] f… [ranka]!? <- Wenn (Sie verstehen nicht, Ã ), durch seiend, es k ist, * [makurosu] f-Schupo wwwww
- 知香んとこからw
http://myhome.cururu.jp/koyapi/blog/article/71002891745 ( waka ranai baai ha �� ) Assunto para a traducao japonesa.
- ヤンクミのコスプレをします
http://asukacat.cocolog-nifty.com/blog/2009/10/post-853b.html When (you do not understand, Ã) * [makurosu] f: Ã * [kodogiasu]: [rurushiyu] & the Seoul eater: Ã * Movement soldier Gundam 00: Ã * [kadokiyaputa] Sakura: Woody plant Sakura * Natume friend register: Ã * Hidden king: Ã * Pocket monster: [satoshi] & everyone seeing [ke]: Ã * And others coming* It does, it is: Ã * Patience cartridge: Drill w & silver soul: Ã * Monochrome factor: Ã * It is sweet being attached: Ã ■d.gray-man: Allene Walker & tutor hit man reborn!: Tuna & count and fairy: Ã * From today [ma] king!: [yuri] w * dress: [ruhui] & the bean sprouts it is: Ã * Your palpus [kiyara]!: [ikuto] & [bokaroido]: Ã * Mary seeing, the [ru]: Ã * Alice of country of heart: Ã * Mask rider electric king: [momotarosu] (laughing) *, a liberal translation Wenn (Sie verstehen nicht, Ã ) * [makurosu] f: Ã * [kodogiasu]: [rurushiyu] u. der Seoul-Esser: Ã * Bewegungssoldat Gundam 00: Ã * [kadokiyaputa] Sakura: Waldige Anlage Sakura * Natume Freundregister: Ã * versteckter König: Ã * Taschenmonster: [satoshi] u. sehendes jeder [KE]: Ã * und andere coming*, das es, es tut, ist: Ã * Geduldspatrone: Bohrgerät w u. silberne Seele: Ã * einfarbiger Faktor: Ã * es ist anbringend süßes: Ã ■d.gray-man: Allene Wanderer u. Tutor-Killer wieder geboren!: Thunfisch u. Zählimpuls und Fee: Ã * vom König des heutigen Tages [MA]!: [Yuri] w * Kleid: [ruhui] u. die Sojabohnensprossen ist es: Ã * Ihr palpus [kiyara]!: [ikuto] u. [bokaroido]: Ã * Marysehen, [ru]: Ã * Alice des Landes des Herzens: Ã * elektrischer König des Schablonenmitfahrers: [momotarosu] (lachend) * [teiruzu]: Ã
- タイトルなし
http://myhome.cururu.jp/maedamayu/blog/article/31002797702 ( waka ranai baai ha �� ) Assunto para a traducao japonesa.
- 沖田さんのコスしますs(
http://myhome.cururu.jp/pomiraniann/blog/article/61002924409 ( waka ranai baai ha �� ) Assunto para a traducao japonesa.
- 一夫多妻制
http://myhome.cururu.jp/tsubutsubu/blog/article/71002837939 ( waka ranai baai ha �� ) Assunto para a traducao japonesa.
- (:D)rz <イタちゃんコスするよ!
http://myhome.cururu.jp/izuzu/blog/article/71002787839 ( waka ranai baai ha �� ) Assunto para a traducao japonesa.
- なんかコスプレがしたい・・・。←
http://myhome.cururu.jp/mihosi0714/blog/article/51002844785 ( waka ranai baai ha �� ) Assunto para a traducao japonesa.
- めざせコスプレイヤー
http://myhome.cururu.jp/rosemint113/blog/article/61002866396 When (you do not understand, Ã) being through, it is k, *… where it probably is [makurosu] f… [ranka]!? <- Wenn (Sie verstehen nicht, Ã ), durch seiend, es k ist, * [makurosu] f-Schupo wwwww
- コスプレイヤー
http://myhome.cururu.jp/kennrouhoro/blog/article/71002830313 When (you do not understand, Ã) being through, it is k, * [makurosu] f, a liberal translation Wenn (Sie verstehen nicht, Ã ), durch seiend, es k ist, * [makurosu] f-Schupo wwwww
- コミケでコスプレしてきます。
http://myhome.cururu.jp/rikibou/blog/article/91002759343 When (you do not understand, Ã) being through, it is k, * [makurosu] f bobby wwwww Wenn (Sie verstehen nicht, Ã ), durch seiend, es k ist, * [makurosu] f-Schupo wwwww
- 【バトン注意】コスプレしながら
http://myhome.cururu.jp/sukumizu/blog/article/71002824656 ( waka ranai baai ha �� ) Assunto para a traducao japonesa.
- そういえば、
http://myhome.cururu.jp/sirikusu/blog/article/71002802667 ( waka ranai baai ha �� ) Assunto para a traducao japonesa.
- ブリ天のコスして秋葉歩く
http://myhome.cururu.jp/x0x/blog/article/81002753368 ( waka ranai baai ha �� ) Assunto para a traducao japonesa.
- シンケンブルーのコスプレをします((何コイツ
http://myhome.cururu.jp/furawaxa/blog/article/51002827716 ( waka ranai baai ha �� ) Assunto para a traducao japonesa.
- 骸さんかクロームのコスプレしm(以下略)
http://myhome.cururu.jp/ruru_ababa/blog/article/21002735212 To learn more, ask bloggers to link to. Assunto para a traducao japonesa.
- ハプス家コスするぜー!
http://myhome.cururu.jp/haisa/blog/article/31002702788 When (you do not understand, Ã) the [hapusu] house we would like to do to adjust Wenn (Sie verstehen nicht, Ã ), das [hapusu] Haus, das wir tun möchten, um zu justieren
- 大谷吉継のコスやるぜ
http://myhome.cururu.jp/kurogitsune/blog/article/71002783819 ( waka ranai baai ha �� ) Assunto para a traducao japonesa.
- ながい
http://myhome.cururu.jp/kth/blog/article/71002785421 When (you do not understand, Ã) * [makurosu] f -> is, however it is with [shieriru] & [kodogiasu] -> something it stayed with, because name you forgot ' the `, because [suzaku] * Seoul eater →× something interest did not boil, seeing carefully, increase it is… * When movement soldier Gundam oo -> the person during moment gets married, it vibrates and the better seed, is and * [kadokiyaputa] Sakura -> Sakura is lovely it is not accustomed to the air where Sakura * Natume friend register →× this you see very and the [re] increase it is * hidden king →× title is entwined and reads * the pocket monster -> it is old, however is, coming out orator everyone of the ruby, a liberal translation Wenn (Sie verstehen nicht, Ã ) * [makurosu] f - > ist, gleichwohl es mit [shieriru] ist u. [kodogiasu] - > etwas, das es mit blieb, weil Name Sie 'das `vergaß, weil [suzaku] * Seoul-Esser →× etwas Interesse kochte nicht und sorgfältig sieht, erhöhen es ist… * Wenn Bewegungssoldat Gundam oo - > die Person während des Momentes heiratet, vibriert es und der bessere Samen, ist und * [kadokiyaputa] Sakura - > ist Sakura es wird gewöhnt nicht die Luft in der Sakura-reizend * Natume Freundregister →× dieses, das Sie sehr sehen und die [bezüglich] Zunahme ist es * versteckter König →× Titel wird entwirrt und liest * das Taschenmonster - > ist es, ist jedoch alt und heraus kommt Redner jeder des Rubins
- 見てもいいのよ
http://myhome.cururu.jp/odorokukuraiomoituka/blog/article/51002819063 ( waka ranai baai ha �� ) Assunto para a traducao japonesa.
- 眉毛のコスプレします
http://myhome.cururu.jp/imasime360/blog/article/31002696753 ( waka ranai baai ha �� ) Assunto para a traducao japonesa.
- 「ハルヒのコスプレします」「なにそれこわい」
http://myhome.cururu.jp/hakononiwa/blog/article/71002782348 ( waka ranai baai ha �� ) Assunto para a traducao japonesa.
- 【じらい】グンジョウくんが色熊のコスします
http://myhome.cururu.jp/koujigenba/blog/article/51002818659 ( waka ranai baai ha �� ) Assunto para a traducao japonesa.
- 休憩がてら
http://myhome.cururu.jp/syoutokutais/blog/article/61002821045 ( waka ranai baai ha �� ) Assunto para a traducao japonesa.
- みっくみくになったそうです。
http://myhome.cururu.jp/sasabana/blog/article/21002726469 When (you do not understand, Ã) * [makurosu] f -> through doing the heroine by all power, being able to meet, alto the selection (assault, a liberal translation Wenn (Sie verstehen nicht, Ã ) * [makurosu] f - > durch das Handeln der Heldin durch alle Energie, seiend in der Lage sich zu treffen, Alt die Vorwähler (Angriff
- ルートのコスプレするよーw
http://myhome.cururu.jp/shiroyuri/blog/article/81002729080 ( waka ranai baai ha �� ) Assunto para a traducao japonesa.
- コスプレをする人のコスプレをします!さりげ追加
http://myhome.cururu.jp/higannreture/blog/article/31002695516 ( waka ranai baai ha �� ) Assunto para a traducao japonesa.
- も一度バトン
http://myhome.cururu.jp/yako0803/blog/article/21002723243 ( waka ranai baai ha �� ) Assunto para a traducao japonesa.
- 池面風紀委員長のコスプレします
http://myhome.cururu.jp/skylark1859dynamite/blog/article/21002719459 When (you do not understand, Ã) * [makurosu] f -> [ranka]!!!!! [ranka] lover!!! [kiratsu]* * [kodogiasu] -> safely [rurushiyu] <- * the Seoul eater →× * movement soldier Gundam 00 -> [areruya], is the combining… which<- * [kadokiyaputa] Sakura -> the [ro] which is month, the favorite also month [sutsupi] and [kero]!! Don't you think? we would like to sleep together, sewing involving size lover!! * The Natume friend register -> something, it is that cat, the cat <- * hidden king -> the early evening wind!!!!! The early evening wind love!!!!!!!! * Don't you think? the pocket monster -> you call [mizugorou], <- * everyone seeing [ke] →× * and others coming* It does, it is -> densely n← which is the hatchet * the patience cartridge -> bowl [ya] n←←← of the dining room * silver soul -> manual laborer [aaaaa]!!!!!!!!!! * The monochrome factor →× * it is attached sweetly, →× ■d.gray-man -> with the rabbi % Wenn (Sie verstehen nicht, Ã ) * [makurosu] f - > [ranka]!!!!! [ranka] Geliebter!!! [kiratsu] * * [kodogiasu] - > sicher [rurushiyu] [areruya], ist die Kombination…, die [ro] das der Monat ist, Monat des Lieblings auch [sutsupi] und [kero]!! Nicht denken Sie? wir möchten zusammen schlafen und nähten, Größengeliebten mit einbeziehend!! * Das Natume Freundregister - > etwas, ist es diese Katze, die Katze der Wind des frühen Abends!!!!! Die Windliebe des frühen Abends!!!!!!!! * Nicht denken Sie? das Taschenmonster - > benennen Sie [mizugorou], dicht n←, das das Beil ist * die Geduldspatrone - > Schüssel [ya] n←←← des Esszimmers * silberne Seele - > manueller Arbeiter [aaaaa]!!!!!!!!!! * Das einfarbige Faktor →× * es wird süß und →× ■d.gray-man angebracht - > ist es der Rabbiner, der Rabbiner
- リュウタのコスプレしますww
http://zanma.blog109.fc2.com/blog-entry-572.html When (you do not understand, perhaps, Ã) * [makurosu] f -> [mishieru] wwww & [kodogiasu] -> [ruru] compared to the favorite [suzaku]… (the [e] * it is from the Seoul eater →× [wa]; ; * The movement soldier Gundam 00 →× * [kadokiyaputa] Sakura -> snow rabbit www * Natume friend register -> unevenness wwww & hidden king →× you have heard, * pocket monster -> [miyuu] www obtaining which is [miyuu] lover, with mu two and favorite w… Laplace the favorite (<- * everyone seeing [ke] -> many years are lovely, www * and others coming* It does, it is -> densely the hatchet that loosely, cartridge viewing w * the patience cartridge -> [chi] [tsu] occasion therefore the thing [ro] just you see,… that -… the money favorite the child!! * Silver soul -> as for animation it is not seen, but as for here Okita the [be] which is answered, a liberal translation Wenn (Sie verstehen nicht, möglicherweise, Ã ) * [makurosu] f - > [mishieru] wwww u. [kodogiasu] - > [ruru] verglich mit dem Lieblings [suzaku]… ([e] * es ist vom Seoul-Esser →× [wa]; ; * Das Bewegungssoldat Gundam 00 →× * [kadokiyaputa] Sakura - > Schneekaninchen WWW * Natume Freundregister - > Ungleichheit wwww u. verstecktes König →×, die Sie gehört haben, * Taschenmonster - > [miyuu] WWWerhalt, der [miyuu] Geliebtes ist, mit MU zwei und Liebling w… Laplace das Lieblings (viele Jahre sind, WWW * und andere ist coming*, das es, es tut - > dicht das Beil reizend, das lose, Patronenbetrachtung w * die Geduldspatrone - > [Chi] [tsu] Gelegenheit folglich die Sache [ro] gerade Sie sehen,… das -… der Geldliebling das Kind!! * Silberne Seele - > was Animation anbetrifft wird es nicht gesehen, sollte w dieses mal aber Okita hier beantworten, sehen Sie w * der einfarbige Faktor →× Freund hat und wird ist gesehene Karikatur das Regal -… angebracht * süß und nur Geschichte →1 aber %
- 幻騎士のコスプレをします
http://moegatari.blog.shinobi.jp/Entry/389/
Wenn (Sie verstehen nicht, gleichwohl à ) * [makurosu] wird f es nicht gesehen, denkt Alt reizendes, gleichwohl * [kodogiasu] wird es nicht gesehen, [rurushiyu] denkt reizendes, gleichwohl * das Seoul-Esserkind, das es es ist, ist * Bewegungssoldat Gundam 00 es nicht gesehen wird, [teieria], denkt reizendes, * der [kadokiyaputa] ältere Bruder Sakura-Sakura * Natume Freund-Register à * verstecktes König à * [poketsutomonsutashigeru] ist es es ist * jeder, das sieht [KE] à * und andere coming* das verhärtete Beil u. der Geduldspatronenbohrgerätkreis u. die silberne Seele hohe Zeder, denen getan werden * einfarbiges Faktor à * es, wird süß angebracht, à ■d.gray-man Kanda * tutor den wieder geboren Killer! Anblick * Zählimpuls und feenhaftes à * vom König des heutigen Tages [MA]! à * [wanpisuaron] u. die Sojabohnensprossen ist es à * Ihr palpus [kiyara]! à * [bokaroidomiku] * Mary, der sieht, gleichwohl [ru] à * Alice à des Landes des Herzens * elektrischer König des Schablonenmitfahrers es nicht gesehen wird, [momotarosu] denkt reizendes, * [teiruzu] à * das 幽, das Weißbuch à spielt * die schwarze Verwalterspassvogel * pre- Warteschlange/Stichwort
- Cさんのコスプレします★
http://ameblo.jp/k-y-nagashime/entry-10267825944.html When (you do not understand, however Ã) * the [makurosu] f →× & the [kodogiasu] →× * the Seoul eater -> it is from the name [wa], we like! * Movement soldier Gundam 00 -> [rotsukuon] [sutoratosu] * [kadokiyaputa] Sakura -> especially it is not, * the Natume friend register -> Natume & the hidden king →× * the pocket monster -> [kojirou] & everyone seeing [ke] →× * and others coming* It does, it is -> densely the hatchet & the patience cartridge -> the drill roundly * silver soul -> the silver & the monochrome factor →× * sweetly to be attached, however -> it is from the name [wa], we like! ■d.gray-man →× * tutor hit man reborn! →× * count and fairy →× * from today [ma] king! -> However it is from the name [wa], we like! * The dress -> [zoro] & the bean sprouts it is →× & your palpus [kiyara]! The →× & the [bokaroido] →× * Mary seeing, the [ru] →× * Wenn (Sie verstehen nicht, gleichwohl à ) * das [makurosu] f →× u. das [kodogiasu] →× * der Seoul-Esser - > ist es vom Namen [wa], wir mag! * Bewegungssoldat Gundam 00 - > [rotsukuon] [sutoratosu] * [kadokiyaputa] Sakura - > besonders ist es nicht, * das Natume Freundregister - > Natume u. das versteckte König →× * das Taschenmonster - > [kojirou] u. jeder, das sieht, →× [KE] * und andere coming* tut es, ist es - > dicht das Beil u. die Geduldspatrone - > das Bohrgerät rund * silberne Seele - > das Silber u. das einfarbige Faktor →× * süß angebracht werden, gleichwohl - > ist es vom Namen [wa], wir mag! ■d.gray-man →× * Tutor-Killer wieder geboren! →× * Zählimpuls und Fee →× * vom König des heutigen Tages [MA]! - > jedoch ist es vom Namen [wa], wir mag! * Das Kleid - > [zoro] u. die Sojabohnensprossen ist es →× u. Ihr palpus [kiyara]! Das →× u. das [bokaroido] →× * Marysehen, das →× [ru] u. das Alice →× des Landes des Herzens * maskieren elektrischen König des Mitfahrers - > die Rückseite u. das [teiruzu] →× u. das 幽, die Weißbuch →× spielen * der schwarze Verwalter - > und andere [u] * pre- Heilung - > [sa
- ばとんばとん
http://belieben.blog.shinobi.jp/Entry/1452/ When (you do not understand, Ã) * [makurosu] f -> you are troubled to be enormous with [shieriru] and clan and [mishieru] ......However! Clan kana! That child large. It is before the man Wenn (Sie verstehen nicht, Ã ) * [makurosu] f - > werden Sie bemüht, um enorm mit [shieriru] und Clan zu sein und [mishieru] ...... jedoch! Clan kana! Dieses Kind groß. Es ist vor dem Mann
- 明日はすこぴ大祭②日目♪
http://ameblo.jp/scorpion-y/entry-10266830513.html May be linked to more detailed information.. Assunto para a traducao japonesa.
|
新世紀エヴァンゲリオン
Neon Genesis Evangelion, Anime,
|