- “[pikutoatsupu]” other things.
http://kinkandekopon.cocolog-nifty.com/blog/2012/02/post-2cff.html Then whatever being said, you opened and were repaired and 'well, here made like this please do', После этого будучи сказанным все, что угодновсе, что угодно, вас раскрыл и отремонтировал и «наилучшим образом, здесь сделано как это угодите сделайте»,
- “non-no” and “weekly Bick comic spirits”, a liberal translation
http://kinkandekopon.cocolog-nifty.com/blog/2012/02/post-2.html If so, Sho is to be thick 'becomes the movie good,' the [tsu] [te] riding, don't you think? Sous reserve de la traduction en japonais.
- “Cinema ten-day report” late December number
http://kinkandekopon.cocolog-nifty.com/blog/2011/12/12-1c69.html Every one Sho is to be thick the thinking which is hot enormously being transmitted, wrapping, it does, but Каждый Sho быть толщино думать преогромно будучи переданным что горячие, оборачивающ, оно делает, но
|
アフロ田中
Afro Tanaka, Manga,
|