- It becomes wide, the diary
http://d.hatena.ne.jp/hironarigenta/20110523 As yourself already Hokkaido whether it is good, - the [tsu] [te] to feel but laughing) generally turned in five Hokkaido travelling when we assume that and… well this time it goes, whether about Wakkanai where the band companion of former times the most north which has not gone yet stays! Now, we would like to going first the Okinawa [chiyura] aquarium ¡Como se ya en cuanto a Hokkaido si es bueno, - [tsu] [te] usted sentía y pero la risa) dio vuelta generalmente en Hokkaido cinco que viajaba cuando asumimos eso y… bien este vez que va, si sobre Wakkanai en donde el compañero de la venda de épocas anteriores la mayoría del norte que no ha ido todavía permanece! Ahora, quisiéramos a ir primero el acuario de Okinawa [chiyura
-
http://blog.goo.ne.jp/kuri-courage/e/41f304397713a372ed0a70257f25d940 The [a], I have been taken, but… in how not seeing (laughing) [A], me han tomado, pero… en cómo no considera (la risa)
- Shizuoka travelling, a liberal translation
http://blogs.yahoo.co.jp/narinari_ninjya/35567553.html Once upon a time going, we would like to see, a liberal translation Érase una vez yendo, quisiéramos ver
|
旭山動物園
Asahiyama Zoo, Leisure,
|