- Watermelon ★゜*.
http://ameblo.jp/kotenasu/entry-10900664243.html Don't you think? and, everyday, the baby living in the stomach, when the [ru] you have realized, even if whatever kind of child being born, therefore the [tsu] [te] which can be loved absolutely you think everyone, whatever kind of child being born, “with the [me] you question”, don't you think? the [tsu] [te] please say, when furthermore lovely it is the child, “being similar to 2 people, don't you think? the [ru]” even in your [tsu] [te] compliment saying from calling, don't you think? Assunto para a traducao japonesa.
- Ballad of start/[anjiera] [aki
http://torrent-love.cocolog-nifty.com/blog/2011/06/post-03b9.html And, desire is born from midst of us Assunto para a traducao japonesa.
- Hair, a liberal translation
http://ameblo.jp/yousuke371010/entry-10867220960.html Kana there which is something where in color of the hair, atmosphere is different so, as for hair type and something color of the hair where I am visible lovely Kana dort, das etwas ist, wo in der Farbe des Haares, Atmosphäre so unterschiedlich ist, was Haarart und etwas anbetrifft Farbe des Haares, in dem ich sichtbares reizendes bin
|
名前をなくした女神
失去名字的女神, Drama,
|