- These are talking of Japanese blogoholic.
http://odr-concept.at.webry.info/201103/article_27.html It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English.
- Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
http://hanamomom.cocolog-nifty.com/blog/2011/03/2370-2d4a.html Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
- Sous reserve de la traduction en japonais.
http://koesan21.cocolog-nifty.com/dream/2011/03/post-af8d.html Sous reserve de la traduction en japonais.
- You probably will play with the big wood!, a liberal translation
http://kawabee.cocolog-nifty.com/blog/2011/04/post-4990.html
- Summary of the thing which occurs at the Fukushima 1st nuclear power plant
http://blog.goo.ne.jp/gray6973170/e/309e001a40829d7ffbed736a1bf71570 The information source which tries collecting the phenomenon up to 3/30: Tokyo Electric Power press release wikipedia “Fukushima nuclear power plant” “Fukushima nuclear power plant accident” official residence 3/31 announcement data Fukushima 1st nuclear power plant 〒979−1300 Fukushima prefecture Futaba Gun Okuma Cho large. . Distance approximately 60km to 沢 letter Kitahara 22 address north latitude 37 degree 25 minute 17 second east longitude 141 degree 02 minute 01 second Fukushima city (it depends on mapion [kiyori] measuring) distance approximately 225km to near the distance approximately 155km Imperial Palace to distance approximately 140km Sendai city to Miyaiti distance approximately 126km Uto to Mito city 1 the machine: Boiling water reactor, ge make and 460,000 kw, startup 2 1971 March 26th machine: Boiling water reactor, ge make and 78.4 ten thousand kw, startup 3 1974 July 18th machine: Boiling water reactor, Toshiba make, 78.4 ten thousand kw, startup 4 1976 March 27th startup 2010 October 26th pulling thermal business machine: Boiling water reactor, Hitachi make, 78.4 ten thousand kw, startup 1978 October 12th, a liberal translation
- Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
http://ameblo.jp/cloverhappiness/entry-10852936358.html Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
- ¿Por qué, I, materia que se convierte de la preocupación que apuesta vida a renacimiento de nordeste?
http://syoubaihanjou-kaigi.cocolog-nifty.com/blog/2011/04/post-eec1.html Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
- Cerisier de nuit.
http://makuhari-windy.blog.so-net.ne.jp/2011-04-06-1 O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
- Приблизительно один месяц.
http://ameblo.jp/tataitsu/entry-10856503502.html Sous reserve de la traduction en japonais.
- Mit diesem ist es dense*, das es das saw* ist
http://ameblo.jp/hihoryo/entry-10862340160.html Assunto para a traducao japonesa.
- It is earthquake all right or!?, a liberal translation
http://vasudadesu.blog.so-net.ne.jp/2011-03-27 These are many word of blog in Japanese the most recent topics.
- It offers the bloggerel of Japanese.
http://ameblo.jp/pecombo/entry-10855061107.html Para traducir la conversacion en Japon.
- Heart rocker (2008), a liberal translation
http://honyakuturezuregusa.cocolog-nifty.com/nekos/2011/03/2008-f283.html Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
- May be linked to more detailed information..
http://blog.livedoor.jp/ken_yonezawa/archives/52164168.html Assunto para a traducao japonesa.
- Outside supposition 13, a liberal translation
http://ameblo.jp/dokkyohisashi/entry-10842881104.html Para traducir la conversacion en Japon.
|
ハイパーレスキュー
Fire Rescue Task Forces, Reportage,
|