- As for pressure speech Kaieda product sutra phase and clarification, a liberal translation
http://68534664.at.webry.info/201103/article_29.html In addition, as for the vehicle which does pouring water job, you say that consecutively 4 hours were the limit, but it drained that over 7 hours, you say that it was broken,, a liberal translation Además, en cuanto al vehículo que hace trabajo de colada del agua, usted dice que 4 horas eran consecutivamente el límite, pero drenó eso durante 7 horas, usted dice que estaba quebrado,
- Capital Governor Ishihara, in pressure to fire fighters protest = nuclear drainage “unless it makes rapid, dealing” (current events communication)
http://ameblo.jp/nagaeps/entry-10837599057.html In addition, the continual drainage ability of the water cannon truck which the same party uses 4 hours were the limit, but because in the indication of government side it drains with 7 hour continuations, Ishihara explained “it was broken completely”, that Además, la capacidad continua del drenaje del carro del canon del agua que el mismo partido utiliza 4 horas era el límite, pero porque en la indicación del lado del gobierno drena con continuaciones de 7 horas, Ishihara lo explicó “estaba quebrado totalmente”, eso
|
ハイパーレスキュー
Fire Rescue Task Forces, Reportage,
|