- anshin �� anshin ��
http://new-wing.jugem.jp/?eid=3157 Something, becoming kind, you thought Algo, tornando-se amável, você pensamento
- Japanese talking
http://blog.livedoor.jp/yuzu_14th/archives/51648097.html May be linked to more detailed information.. Para traducir la conversacion en Japon.
- Japanese Letter
http://largemarge.cocolog-nifty.com/blog/2010/01/post-e704.html With saying, there is no reason which completely ignores the lyric, it is splendid it calls cari jodoh of the band, thinking as the ~ recently, wali, theme always not be able to have with the song “of the man whom it cannot have” in the woman the [te], just season to pass and the ~ which it keeps going away, with, it is the kind of lyric which is said, but, I the ~ like expression which searches out the partner (to sing from season of the durian to run Bhutan season and turn), very this the Indonesian song shelf ~ and, deeply admiration, a liberal translation Com dizer, não há nenhuma razão que ignora completamente o poema lírico, ele está esplêndido ele chama o jodoh do cari da faixa, pensando como o ~ recentemente, wali, tema sempre para não poder ter com a canção “do homem quem não pode ter” na mulher [te], apenas estação a passar e o ~ que se mantem partir, com, é o tipo do poema lírico que é dito, mas, I o ~ como da expressão que procurara para fora o sócio (para cantar da estação do durian para funcionar a estação e a volta de Bhutan), muito esta o ~ indonésio da prateleira da canção e, profundamente admiração
- weblog title
http://orange-pie.cocolog-nifty.com/blog/2010/07/post-345d.html Something “already always the student end [wa] [tsu] [chi] [ya] [u] [tsu]!”While the [te] thinking, it does also the air which lives (laughing), a liberal translation Algo “já sempre a extremidade do estudante [wa] [tsu] [qui] [ya] [u] [tsu]! ” Quando [te] o pensamento, ele fizer igualmente o ar que vidas (rir)
|
ブータン
Bhutan, Leisure,
|
|