-
http://blog.livedoor.jp/rudolf2006/archives/52238791.html Yesterday, half or more you read already, we love the Ozu movie, but we like the work whose reputation is not good even unexpectedly, because “to be quick” “the floating weed” (as for this as for Ganzirou are, capital [machi] child, tail Fumiko and the Sugimura spring shiitake have been present young, -), excessively the protopodite child girl - blast -, a liberal translation Gestern halb oder mehr, die Sie bereits lesen, lieben wir den Ozu Film, aber wir mögen die Arbeit, deren Renommee nicht sogar unerwartet gut ist, weil „schnell sein“ „das sich hin- und herbewegende Unkraut“ (was dieses anbetrifft was Ganzirou anbetrifft seien Sie, sind Haupt [machi] Kind, Endstück Fumiko und der Sugimura Frühling Shiitake anwesende Junge gewesen, -), übermäßig das protopodite Kindmädchen - Böe -
-
http://blog.livedoor.jp/rudolf2006/archives/52241487.html Yesterday, half or more you read already, we love the Ozu movie, but we like the work whose reputation is not good even unexpectedly, because “to be quick” “the floating weed” (as for this as for Ganzirou are, capital [machi] child, tail Fumiko and the Sugimura spring shiitake have been present young, -), excessively the protopodite child girl - blast -, a liberal translation Gestern halb oder mehr, die Sie bereits lesen, lieben wir den Ozu Film, aber wir mögen die Arbeit, deren Renommee nicht sogar unerwartet gut ist, weil „schnell sein“ „das sich hin- und herbewegende Unkraut“ (was dieses anbetrifft was Ganzirou anbetrifft seien Sie, sind Haupt [machi] Kind, Endstück Fumiko und der Sugimura Frühling Shiitake anwesende Junge gewesen, -), übermäßig das protopodite Kindmädchen - Böe -
-
http://blog.livedoor.jp/rudolf2006/archives/52238458.html Yesterday, half or more you read already, we love the Ozu movie, but we like the work whose reputation is not good even unexpectedly, because “to be quick” “the floating weed” (as for this as for Ganzirou are, capital [machi] child, tail Fumiko and the Sugimura spring shiitake have been present young, -), excessively the protopodite child girl - blast -, a liberal translation Gestern halb oder mehr, die Sie bereits lesen, lieben wir den Ozu Film, aber wir mögen die Arbeit, deren Renommee nicht sogar unerwartet gut ist, weil „schnell sein“ „das sich hin- und herbewegende Unkraut“ (was dieses anbetrifft was Ganzirou anbetrifft seien Sie, sind Haupt [machi] Kind, Endstück Fumiko und der Sugimura Frühling Shiitake anwesende Junge gewesen, -), übermäßig das protopodite Kindmädchen - Böe -
-
http://blog.livedoor.jp/rudolf2006/archives/52230571.html Yesterday, half or more you read already, we love the Ozu movie, but we like the work whose reputation is not good even unexpectedly, because “to be quick” “the floating weed” (as for this as for Ganzirou are, capital [machi] child, tail Fumiko and the Sugimura spring shiitake have been present young, -), excessively the protopodite child girl - blast -, a liberal translation Gestern halb oder mehr, die Sie bereits lesen, lieben wir den Ozu Film, aber wir mögen die Arbeit, deren Renommee nicht sogar unerwartet gut ist, weil „schnell sein“ „das sich hin- und herbewegende Unkraut“ (was dieses anbetrifft was Ganzirou anbetrifft seien Sie, sind Haupt [machi] Kind, Endstück Fumiko und der Sugimura Frühling Shiitake anwesende Junge gewesen, -), übermäßig das protopodite Kindmädchen - Böe -
-
http://blog.livedoor.jp/rudolf2006/archives/52219027.html Yesterday, half or more you read already, we love the Ozu movie, but we like the work whose reputation is not good even unexpectedly, because “to be quick” “the floating weed” (as for this as for Ganzirou are, capital [machi] child, tail Fumiko and the Sugimura spring shiitake have been present young, -), excessively the protopodite child girl - blast -, a liberal translation Gestern halb oder mehr, die Sie bereits lesen, lieben wir den Ozu Film, aber wir mögen die Arbeit, deren Renommee nicht sogar unerwartet gut ist, weil „schnell sein“ „das sich hin- und herbewegende Unkraut“ (was dieses anbetrifft was Ganzirou anbetrifft seien Sie, sind Haupt [machi] Kind, Endstück Fumiko und der Sugimura Frühling Shiitake anwesende Junge gewesen, -), übermäßig das protopodite Kindmädchen - Böe -
- , a liberal translation
http://blog.livedoor.jp/rudolf2006/archives/52227953.html Yesterday, half or more you read already, we love the Ozu movie, but we like the work whose reputation is not good even unexpectedly, because “to be quick” “the floating weed” (as for this as for Ganzirou are, capital [machi] child, tail Fumiko and the Sugimura spring shiitake have been present young, -), excessively the protopodite child girl - blast -, a liberal translation Gestern halb oder mehr, die Sie bereits lesen, lieben wir den Ozu Film, aber wir mögen die Arbeit, deren Renommee nicht sogar unerwartet gut ist, weil „schnell sein“ „das sich hin- und herbewegende Unkraut“ (was dieses anbetrifft was Ganzirou anbetrifft seien Sie, sind Haupt [machi] Kind, Endstück Fumiko und der Sugimura Frühling Shiitake anwesende Junge gewesen, -), übermäßig das protopodite Kindmädchen - Böe -
- To learn more, ask bloggers to link to.
http://blog.livedoor.jp/rudolf2006/archives/52216517.html Yesterday, half or more you read already, we love the Ozu movie, but we like the work whose reputation is not good even unexpectedly, because “to be quick” “the floating weed” (as for this as for Ganzirou are, capital [machi] child, tail Fumiko and the Sugimura spring shiitake have been present young, -), excessively the protopodite child girl - blast -, a liberal translation Gestern halb oder mehr, die Sie bereits lesen, lieben wir den Ozu Film, aber wir mögen die Arbeit, deren Renommee nicht sogar unerwartet gut ist, weil „schnell sein“ „das sich hin- und herbewegende Unkraut“ (was dieses anbetrifft was Ganzirou anbetrifft seien Sie, sind Haupt [machi] Kind, Endstück Fumiko und der Sugimura Frühling Shiitake anwesende Junge gewesen, -), übermäßig das protopodite Kindmädchen - Böe -
- , a liberal translation
http://blog.livedoor.jp/rudolf2006/archives/52228893.html Yesterday, half or more you read already, we love the Ozu movie, but we like the work whose reputation is not good even unexpectedly, because “to be quick” “the floating weed” (as for this as for Ganzirou are, capital [machi] child, tail Fumiko and the Sugimura spring shiitake have been present young, -), excessively the protopodite child girl - blast -, a liberal translation Gestern halb oder mehr, die Sie bereits lesen, lieben wir den Ozu Film, aber wir mögen die Arbeit, deren Renommee nicht sogar unerwartet gut ist, weil „schnell sein“ „das sich hin- und herbewegende Unkraut“ (was dieses anbetrifft was Ganzirou anbetrifft seien Sie, sind Haupt [machi] Kind, Endstück Fumiko und der Sugimura Frühling Shiitake anwesende Junge gewesen, -), übermäßig das protopodite Kindmädchen - Böe -
-
http://blog.livedoor.jp/rudolf2006/archives/52220050.html Yesterday, half or more you read already, we love the Ozu movie, but we like the work whose reputation is not good even unexpectedly, because “to be quick” “the floating weed” (as for this as for Ganzirou are, capital [machi] child, tail Fumiko and the Sugimura spring shiitake have been present young, -), excessively the protopodite child girl - blast -, a liberal translation Gestern halb oder mehr, die Sie bereits lesen, lieben wir den Ozu Film, aber wir mögen die Arbeit, deren Renommee nicht sogar unerwartet gut ist, weil „schnell sein“ „das sich hin- und herbewegende Unkraut“ (was dieses anbetrifft was Ganzirou anbetrifft seien Sie, sind Haupt [machi] Kind, Endstück Fumiko und der Sugimura Frühling Shiitake anwesende Junge gewesen, -), übermäßig das protopodite Kindmädchen - Böe -
-
http://blog.livedoor.jp/rudolf2006/archives/52224769.html Yesterday, half or more you read already, we love the Ozu movie, but we like the work whose reputation is not good even unexpectedly, because “to be quick” “the floating weed” (as for this as for Ganzirou are, capital [machi] child, tail Fumiko and the Sugimura spring shiitake have been present young, -), excessively the protopodite child girl - blast -, a liberal translation Gestern halb oder mehr, die Sie bereits lesen, lieben wir den Ozu Film, aber wir mögen die Arbeit, deren Renommee nicht sogar unerwartet gut ist, weil „schnell sein“ „das sich hin- und herbewegende Unkraut“ (was dieses anbetrifft was Ganzirou anbetrifft seien Sie, sind Haupt [machi] Kind, Endstück Fumiko und der Sugimura Frühling Shiitake anwesende Junge gewesen, -), übermäßig das protopodite Kindmädchen - Böe -
-
http://blog.livedoor.jp/rudolf2006/archives/52234098.html Yesterday, half or more you read already, we love the Ozu movie, but we like the work whose reputation is not good even unexpectedly, because “to be quick” “the floating weed” (as for this as for Ganzirou are, capital [machi] child, tail Fumiko and the Sugimura spring shiitake have been present young, -), excessively the protopodite child girl - blast -, a liberal translation Gestern halb oder mehr, die Sie bereits lesen, lieben wir den Ozu Film, aber wir mögen die Arbeit, deren Renommee nicht sogar unerwartet gut ist, weil „schnell sein“ „das sich hin- und herbewegende Unkraut“ (was dieses anbetrifft was Ganzirou anbetrifft seien Sie, sind Haupt [machi] Kind, Endstück Fumiko und der Sugimura Frühling Shiitake anwesende Junge gewesen, -), übermäßig das protopodite Kindmädchen - Böe -
-
http://blog.livedoor.jp/rudolf2006/archives/52228121.html Yesterday, half or more you read already, we love the Ozu movie, but we like the work whose reputation is not good even unexpectedly, because “to be quick” “the floating weed” (as for this as for Ganzirou are, capital [machi] child, tail Fumiko and the Sugimura spring shiitake have been present young, -), excessively the protopodite child girl - blast -, a liberal translation Gestern halb oder mehr, die Sie bereits lesen, lieben wir den Ozu Film, aber wir mögen die Arbeit, deren Renommee nicht sogar unerwartet gut ist, weil „schnell sein“ „das sich hin- und herbewegende Unkraut“ (was dieses anbetrifft was Ganzirou anbetrifft seien Sie, sind Haupt [machi] Kind, Endstück Fumiko und der Sugimura Frühling Shiitake anwesende Junge gewesen, -), übermäßig das protopodite Kindmädchen - Böe -
-
http://blog.livedoor.jp/rudolf2006/archives/52218823.html Yesterday, half or more you read already, we love the Ozu movie, but we like the work whose reputation is not good even unexpectedly, because “to be quick” “the floating weed” (as for this as for Ganzirou are, capital [machi] child, tail Fumiko and the Sugimura spring shiitake have been present young, -), excessively the protopodite child girl - blast -, a liberal translation Gestern halb oder mehr, die Sie bereits lesen, lieben wir den Ozu Film, aber wir mögen die Arbeit, deren Renommee nicht sogar unerwartet gut ist, weil „schnell sein“ „das sich hin- und herbewegende Unkraut“ (was dieses anbetrifft was Ganzirou anbetrifft seien Sie, sind Haupt [machi] Kind, Endstück Fumiko und der Sugimura Frühling Shiitake anwesende Junge gewesen, -), übermäßig das protopodite Kindmädchen - Böe -
- liamgallagher
http://twitter.com/liamgallagher RT @liamgallagher: Japan
|
福島原発
Fukushima nuclear plant, Reportage,
|