- Large procrastination
http://blog.livedoor.jp/aihappy63/archives/51836219.html 3.11 Procrastination… ever since that day 3.11 Aufschub… seitdem dieser Tag
- “The Japanese sinking” rereading
http://dain.cocolog-nifty.com/myblog/2011/03/post-7ed5.html 3.11 Empty occurrence was copied, it does not serve to every one 3.11 Leeres Vorkommen wurde, es dient nicht zu jedem kopiert
- This year,
http://blog.livedoor.jp/ki1783/archives/1769768.html 3.11 However so was, it forced also that time and shaking was long, it is, don't you think? 3.11 Gleichwohl so war, es auch gezwungen dieses mal und das Rütteln waren, es ist, nicht Sie denken lang?
- tsuukin nanmin
http://blogs.yahoo.co.jp/creagebook/62822685.html 3.11 Were easier than 20 hour lags, but if to be quicker it set out to the road of returning home, with “regret first it did not stand and” in one day, did not become with helper certain victory 3.11 Waren einfacher als die 20-Stunden-Sträflinge, aber, wenn, um schneller zu sein es zur Straße des zurückgehenden Hauses darlegen Sie, mit „Reue zuerst stand sie nicht und“ an einem Tag, wurde nicht mit bestimmtem Sieg des Helfers
|
帰宅難民
Refugees return home, Locality,
|