- Sharpness preeminence!?
http://blog.goo.ne.jp/hatsuyuki15/e/de68d2bde9a5a084a697c007158e43d3 So, among such, “Mikawa it seems,…” with the pot [tsu] are lines, a liberal translation Ainsi, parmi tels, « Mikawa il semble,… » avec le pot [tsu] sont les lignes
- Re-broadcast contempt! & news!
http://blog.goo.ne.jp/hatsuyuki15/e/66ec0d78ec5aa30e82d8428817d82ecc But love also serious ones being amused in [kiyara] of thread village, in story of the rust “as for thinking the victim the kana which is delivered…” with I who am seen am accustomed relieved calmly O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
- News of [rupan
http://blog.goo.ne.jp/chagewalkaska/e/19ea9fab0677e6d7f28de35a22301e9f But this '[rupan] -' seeing, when 'Mikawa of leaving behind investigation' you see, … Either one is good kana?!
[yuru] - it is and Mikawa there is no [kirai] but … Hot Mikawa there is no [kirai], however… simply, not laughing it is many, a liberal translation Mais ceci « [rupan] - » voyant, quand « Mikawa de laisser la recherche » que vous voyez, &hellip ; L'un ou l'autre un est bon kana ? !
[yuru] - il est et Mikawa là est aucun [kirai] mais &hellip ; Mikawa chaud là est aucun [kirai], toutefois… simplement, ne pas le rire est beaucoup
|
遺留捜査
Bequest investigation, Drama,
|