- Jungyo continues.
http://teketeke.blog.so-net.ne.jp/2011-02-18 Well, is not the sumo wrestling fan, but is, the scenery of the work place does not change even excessively, well the ~~ 那么,不是相扑风扇,而是,工作地点的风景甚而不过分地改变,很好~~
- This sentences has translated into English and Japanese sentences are linked.
http://blog.livedoor.jp/kogawa6178/archives/51817667.html Depending, rather than calling to Aomori the sumo wrestling fan, the sumo wrestling maniac is Sawayama 依靠,而不是叫对青森相扑风扇,相扑疯子是Sawayama
- These are a Lots of Japanese the most recent topics.
http://alice.cocolog-nifty.com/alice/2011/02/post-6082.html When so, the anther which performs to news program you see and hang and also the person et. al says and does in the same way “the fact that everything is not [gachi] was enjoyed with consent”, that, becomes also considerable the sumo wrestling fan, the combining which is such feeling 当如此,执行对新闻节目时的花药您看见并且垂悬并且人和。 Al说并且相似地“一切不是的事实[gachi]享用与同意”,那,也变得可观相扑风扇,结合是这样感觉
|
相撲ファン
Sumo fan, Sport,
|
|