- <338> “just 800 length thought”, that disclosure
http://blogs.yahoo.co.jp/uragasumi_ren3131/23364053.html After 8th winning, doing 800 length, a liberal translation Nach dem 8. Gewinnen 800 Länge tuend
- It probably is to apologize
http://blogs.yahoo.co.jp/akihiko200/42995325.html
Das, das den Artikel veröffentlicht, der zur Wochenzeitung heute z.B. erfolgt ist, was Takeda anbetrifft 07 Jahre, der Kitanoumi Chef des gleichen Verbindungsehemaligen Hauptdirektors nahm an 800 Länge teil,
- These are a Lots of Japanese the most recent topics.
http://blog.goo.ne.jp/masaoonohara/e/7bfa0656b8dfdcdf5257993579515aea When thinking of this problem, “what 800 length?” With also what is said defines securely, it should, is, but in addition as for that in another opportunity Beim Denken an dieses Problem, „, was 800 Länge?“ Mit auch, was definiert sicher gesagt wird, sollte sie, ist, aber zusätzlich was die anbetrifft in einer anderen Gelegenheit
- This sentences has translated into English and Japanese sentences are linked.
http://blog.goo.ne.jp/koji_0326/e/e451c046a79ced7d21aea3883e631f1d As for 800 length being done frequently, with quotation of that time as for the makuuchi 800,000 Yen, as for the juryo it won nineties at 400,000 Yen and the star was bought and sold Wie für 800 Länge, die häufig, mit Preisangabe dieser Zeit was das makuuchi anbetrifft 800.000 Yen, was das juryo anbetrifft gewann sie getan wurde, Neunzigerjahre bei 400.000 Yen und der Stern wurde gekauft und verkauft
- saidai の oten
http://mizudam.cocolog-nifty.com/ddrock/2011/02/post-a885.html Although is, the latest treatment “baseball gambling < has become 800 length” Assunto para a traducao japonesa.
|
放駒理事長
Hanaregoma Chairman, Sport,
|