- , a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/ana38655/e/7c4bfa47fc65cf3f594194c9a167e3eb When (mind) resident in field industry flat the illness becomes heavy, it is the song which was read, a liberal translation Wenn (Sinnes) Bewohner in der Feldindustrie, die die Krankheit flach ist, schwer wird, ist es das Lied, das gelesen wurde
- The [chi] you put on airs quickly
http://blog.livedoor.jp/sakisakky/archives/51810190.html Either the God generation which the [chi] quickly puts on airs is not effective and from dragon Tagawa giving the water it binds with/it is the famous one neck which is the resident in field industry flat hundred human one necks in the [wi, a liberal translation Jedes ist der Gott, den Erzeugung lüftet, den [Chi] schnell an setzt, nicht wirkungsvoll und vom Drachen Tagawa, das Wasser ist zu geben er with/it bindet, der berühmte Ansatz, der der Bewohner in den flachen hundert Ansätzen des Menschen einer der Feldindustrie in ist [wi
-
http://airagency.blog99.fc2.com/blog-entry-648.html , a liberal translation Jeder heute, <, das Stab w ist; (_ _) > Plötzlich ist, aber Sie kennen diesem Lied oder, „Chihaya, das das Gotterzeugung jedes ist, das lüftet an ist nicht wirkungsvoll sich setzt und vom Drachen Tagawa, welches die Wasserbindungen in gibt [wi] mit“ hundert Ansätzen des Menschen einer, der Erhalt, der das Lied des Bewohners in der flachen Feldindustrie ist -, von diesem Fall am japanischen Fernsehen jede Woche Dienstag, den 24.: 59 - Es ist inmitten der Sendung, tut es das Gebrauchen des Ogura, das „[Chi] schnell die gerüttelte“ Konkurrenz mit hundert Ansätzen des Menschen einer „, die Sie fahren, mit dem Begriff ist, ist der, wo, es versuchte Nachahmung zu Chihaya des Protagonisten, es ist“, es, die Arbeit zu sein, die Material gebildet worden ist, - und das Murakami Yutaka 哉, rastlos durchführend vom 6. Ansatz der Nachtsendung, empfängt sie, weil (die irrelevanz des Fotographien- und Arbeitsinhalts vollständig ist), die Weise des Kampfes des Protagonisten und Chihaya sehr die nette Arbeit sind, wenn sie, wenn Sie jeder auch ansehen können, < kann; (_ _) >
|
在原業平
Ariwara no Narihira, Books,
|