- jouhou riterashi^
http://emuh.cocolog-nifty.com/blog/2011/02/post-1ba7.html It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English. Para traducir la conversacion en Japon.
- To learn more, ask bloggers to link to.
http://ameblo.jp/forest-one-okabe/entry-10808215972.html kagoshimashi nai ha shin nen gaku no funka no eikyou to omowa reru kazanbai gakanari futte iruyouda La ville de Kagoshima semble que la cendre volcanique qui est pensée pendant que l'influence de l'éruption de la nouvelle crête brûlante tombe considérablement
- Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
http://ameblo.jp/aira-3v/entry-10793181598.html It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English. Volcan de préfecture de Kagoshima… Maintenant c'est devenu célèbre, la nouvelle crête brûlante et le symbole de Kagoshima, il n'y a aucun signe qui la nouvelle crête brûlante de Sakurajima [wa] comme d'habitude [dotsukan] et [dotsukan] est arrangé est, a récemment également Sakurajima doux devenu, [matamata] grand a éclaté [I] qui a été vu autre que le cratère de Showa qui est en activité, a éclaté à nouveau du Nangaku [tsu] [te] le cratère, semble donc [I] cette fois avec [wa] la chute de cendre de Sakurajima même l'actuel clôturé par route [wa] [pokaboka] gaieté, si le vent du sud… cependant vous regardent des prévisions météorologiques et altérez, la direction de vent en ne comprenant pas la blanchisserie [I] qui l'a séché est vous est, nous craint la cendre, il est l'évier… whereDrying, vérité de la raie [o] [u]… le normal [tsu] [te] elle est craintif [I] [wa
- [tanto]…
http://ameblo.jp/overseas-chinese/entry-10793665442.html kagoshima heno kankou no minasan ga �� sakurajima ga bakuhatsu shiteruyo ^ �� Chacun de la visite touristique à Kagoshima est « Sakurajima explosif, - »
- This sentences has translated into English and Japanese sentences are linked.
http://toshiey.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-83cd-1.html It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English. Assunto para a traducao japonesa.
- opinion piece , evaluation / appreciation , suggestions, discussion, debate, issues, reviews, thoughts, feedback,
http://be-here-now.cocolog-nifty.com/blog/2011/02/post-4cf2.html It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English. Assunto para a traducao japonesa.
- Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
http://hirohabe.cocolog-nifty.com/tiger/2011/01/post-6a90.html kono funka ha shouwa ���� nen irai Assunto para a traducao japonesa.
- The volcano erupts
http://yamachin.cocolog-nifty.com/kirenai/2011/01/post-86ac.html It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English. La nouvelle crête brûlante qui est la frontière de préfecture de Kagoshima Miyazaki a éclaté
- The habit of thinking, a liberal translation
http://toyogaku.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-2a79.html soreni kuwae te �� shin nen gaku no funka Para traducir la conversacion en Japon.
- New burning peak eruption, a liberal translation
http://blogs.yahoo.co.jp/kuroneko596320002000/51595108.html sorenishitemo �� omoide no yama ga funka surunante !!! arienai ������ Para traducir la conversacion en Japon.
|
新燃岳
mt. shinmoe, Reportage,
|