- The secret strife of SONY and hacker!
http://ameblo.jp/kei-mizuki/entry-10874664739.html To learn more, ask bloggers to link to.
- Para traducir la conversacion en Japon.
http://ameblo.jp/fxbrowser/entry-10916075143.html Para traducir la conversacion en Japon.
- Sous reserve de la traduction en japonais.
http://plaza.rakuten.co.jp/kyoshimika/diary/201110040000/ Sous reserve de la traduction en japonais.
- Support 7 percentages now of small and medium-sized business of 那 珠 river delta within the latter half year in deficit, a liberal translation
http://blogs.yahoo.co.jp/shinsheito51/35509607.html Assunto para a traducao japonesa.
-
http://blog.livedoor.jp/kobin0822/archives/51656284.html Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
-
http://ameblo.jp/bmh4545/entry-10916776798.html Sous reserve de la traduction en japonais.
- In electronic commerce change ⇒ vertical sight the following ace?
http://blog.livedoor.jp/kobin0822/archives/51645440.html “People net Japanese edition” 2011 June 24th: Compared to in part and excerpt + compilation electronic commerce change vertical sight in the following ace? When the flattering village 巴 巴 3 divides the subsidiary company 淘 treasure of affiliation, news, electronic commerce of industry (e commerce) according to a certain industry authorized personnel who causes the argument regarding the developmental model again, after problem frequently appears in 淘 treasure of the platform type sight which makes the main force of electronic commerce, that the vertical type sight, it is expected that you become the new ace of the electronic commerce developmental model depending upon that unique developmental model and enormous invest value, you say “international finance information” over long term conveyed, the electronic commerce sight is cheap so far,To pull the consumer at price, the consecutive sight in price war
- Approximately 3% of the online shopping = retail sum total of China
http://blog.livedoor.jp/kobin0822/archives/51633154.html Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
- E-retalier gets tax Bill, triggers debate in China (2)
http://english.people.com.cn/90001/90778/98505/7424896.html Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
- Innovation Takes Real Effort and Even For Startups, a liberal translation
http://blogs.forbes.com/martinzwilling/2011/05/15/innovation-takes-real-effort-even-for-startups/ O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
-
http://blogs.forbes.com/lydiadishman/2011/08/08/saks-slides-into-competitive-position-with-its-new-dedicated-flash-sale-site/ O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
- E-commerce injects vitality into rural development in China (2), a liberal translation
http://english.people.com.cn/90001/90778/90860/7372238.html two years ago and zhang haiyang from anhui moved to qingyanliu to run an online shop selling daily necessities. he told xinhua that the village boasted the nation's lowest cost for express services and professional homepage designers for online startups. qingyanliu is a showcase of e-commerce development in china's rural areas. official statistics show that in 2009 rural internet users numbered more than 100 million throughout the country and an increase of 26.25 percent year ON year. between 2007… Two years ago, the Anhui ministry as for dry pitching sea positive, the online shop which sells the daily necessaries is executed, as for him who is moved to qingyanliu, as for qingyanliu which you talked with the Xinhua finance where the village is proud low of the cost of the country for the special home page designer for bullet train service and online startup, as for the official statistics which are the showcase of electronic commerce development in the Chinese farm village section, with Internet user of 2009 farm village section, in 2007 show the number 1,000,000 nationwide it exceeds as compared with the corresponding period of the previous year 26.25 percent increase…
- Yahoo Worth $18 But Would Jack Ma Pay That Much?, a liberal translation
http://www.forbes.com/sites/greatspeculations/2011/10/03/yahoo-worth-18-but-would-jack-ma-pay-that-much/ Para traducir la conversacion en Japon.
- Yahoo! still has hold ON Alibaba
http://english.people.com.cn/90001/90778/90857/7379435.html Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
- It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English.
http://blog.goo.ne.jp/ecomoney/e/defec28a5e9e5199147194b6788d9c09 Assunto para a traducao japonesa.
|
電子商取引
Electronic commerce, Internet, Business,
|