talking summarization
updatenews @ hr.sub.jp
Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場
wimax
newsplus summarization
歸納
reviewer
Feed
sitemap
|
Sought after illustration - pixiv
Nico Nico Douga ranking
hotentry - hatena bookmark
Internet
Reportage
Anime
retail sales
Sport
Movie
Video Game
Entertainment
Politics
Food And Drinks
Music
Drama
Hardware
Software
Health
japanese culture
Technology
automobile
Business
Fashion
Books
Manga
Broadcast
Cooking
electronics
Leisure
Science
Locality
Phrase
Beauty
Nature
Adorable
Comedy
Avocation
Education
Gamble
Artistic
Livelihood
|
- Assunto para a traducao japonesa.
http://blog.goo.ne.jp/padu/e/3ca36b0321ec35afaf1021387069d0da From ■ps vita and sale SONY [konpiyutaentateinmento] (sce) it announced to the sum total sale 500,000 unit in approximately 3 weeks that on the 10th, playstation vita (ps vita) the sum total sale quantity, Japan & Hong Kong & Taiwan achieved 500,000 unit together, Do vita dos ■ps e a venda SONY [konpiyutaentateinmento] (SCE) anunciou à unidade da venda 500.000 do total de soma em aproximadamente 3 semanas que no 10o, o vita do playstation (vita do picosegundo) a quantidade da venda do total de soma, Japão & Hong Kong & Formosa conseguiram a unidade 500.000 junto,
- , a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/padu/e/513b50729deae74a8c364009186273c3 * “The world most the tablet terminal of the field production where tablet announcement, 3500 Yen Indian Indian government on the 5th, price 46 dollars (approximately 3500 Yen) “the world most is called the computer cheaply” cheaply” (the multi-function portable terminal) “[akatsushiyu] (aakash)” it announced * “o mundo a maioria o terminal da tabuleta da produção do campo onde o anúncio da tabuleta, o governo índio indiano de 3500 ienes no ö, fixa o preço de 46 dólares (aproximadamente 3500 ienes) “o mundo é chamado mais o computador barata” barata” (o terminal portátil multi-function) “[akatsushiyu] (aakash)” que anunciou
- Assunto para a traducao japonesa.
http://blog.goo.ne.jp/padu/e/71daf758b59133268d6c79f9a93ab4ca Divination view of the it analysis mechanism which pulls up the sale quantity of ■3g carrying and the Chinese portable market according to the data which is announced internationally, this year first quarter, the Chinese domestic portable sale quantity increased at 66,740,000, fourth quarter of last year compared to 4.7%, a liberal translation Opinião do Divination do o mecanismo que levanta a quantidade da venda de carreg de ■3g e o mercado portátil chinês de acordo com os dados que são anunciados internacional, este primeiro trimestre da análise do ano, a quantidade portátil doméstica chinesa da venda aumentou em 66.740.000, quarto quarto do ano passado comparado a 4.7%
- News (10/1)
http://blog.goo.ne.jp/padu/e/d2fcc60d88812ff55ac08285049ace0c * The Indian compilation (3) [tata] [teresabishizu] which is the carrier of the Indian portable telephone carrier tata teleservices and vodafone india Indian 4th rank services develops with three brands, designates the market where each one differs as the target * A compilação indiana (3) [tata] [teresabishizu] que é o portador dos teleserviços portáteis indianos de tata do portador do telefone e serviços florescentes do indiano de india do vodafone Ãns desenvolve com três tipos, designam o mercado onde cada um difere como o alvo
|
wimax
WIMAX, Hardware,
|
|
|