- From test release (^-^)/
http://ameblo.jp/2sky-sea-6stars/entry-10820290145.html
Gleichwohl werden die verschiedene Person und der Freund wünschen Sie, der die Universität möchte, dass jedoch das weltweite hintere Ende geht, wo durch Ihr Sie nicht kennen Sie, wenn Hass es möglich ist, um die Trennung heraus zu setzen, Liebling die Leute war er direkt zu sein, obgleich [a] - (t.t) ist der beißende gemeine Ältere der Morgenstaffelungzeremonie, den es, stoppt es zu sein (*tot) es ist März, diese Kälte (das ´-ω- `) mit Sprechen einsam, jedoch, wie Sie sich erinnerten und das ww, das Abschnittrückseiten-Tanzabschnitt der das freigibt [Chi] [ya] jedes Jahr letztes Jahr, das Umfang war, nicht es mischt Ihr kalt, ist anwesendes Geld waren Sie nicht Seide und [manhatsutanbaga] möchten Sie es essen sind Brunnen, das Lächeln das Bleiben, das geschmackvoll ist zu genießen, (von ^-^) unterbringen kann, vor kurzem vollständig ist die b-Frau es nicht wenn und es 3 Jahre ist, die kana Privatschule, die den Streetcar gebildet wird, der Schule es goesAlthough 7200 Yen besucht, die, es unfehlbar am preiswerten [wa] Bus 1 Monat tut, es war, Sie haben gewusst ob der, den der örtlich festgelegte Zeitraum des Streetcar gekauft wird? Der lachende Mensch, der verpackt wird, ist, aber gut, der Test der anwesenden Beleuchtung enorm, die er im kana völlig aus willen herauskam und 100 Punkte ist er zweifellos, ob man tut und [yo] englischen Armen zu stehen sogar das übliche verglichen mit ist möglicherweise beträchtlich [mashi], es ist - kein kana kein kana (ω%
- The ~♪ which goes to Tokyo, a liberal translation
http://ameblo.jp/sabutravel/entry-10821120103.html Mack [manhatsutanbaga]…Well the [tsu] it came and ate, it goes to work, to prepare, the [tsu, a liberal translation Mack [manhatsutanbaga]… wohles [tsu] kam es und aß, es geht zu arbeiten, sich vorzubereiten, [tsu
- Still was…
http://blog.goo.ne.jp/nagi-miti/e/99cec6cc10f62c0559a47e9ccfb5fc44 Because Manhattan start of sale seems from Friday, that you think whether now even weekend [ribenji] it will do, (^o^)/Mack where rear I go well the potato is tasty enormously!!
Method of frying is good enormously, that it is, you think…Frying you build, how [karitsukaritsu] what!!, a liberal translation Weil Manhattan-Anfang des Verkaufs von Freitag scheint, das denken Sie, ob jetzt sogar Wochenende [ribenji] es tut, (^o^), ist /Mack, wohin Rückseite ich gut die Kartoffel gehen, enorm! geschmackvoll!
Methode des Bratens ist enorm, das, das gut sie ist, Sie denken…, Sie braten Bau, wie [karitsukaritsu] was!!
- * Mack
http://ameblo.jp/renren3787/entry-10822215512.html You tried hiring the [manhatsutanbaga] [tsu] [te] person, but it is as for the eye which was seen the meat being huge, there was an impact, with taste was the expectation end!! [koretsu] [te] taste will not be the meat dry, Sie versuchte Einstellung [manhatsutanbaga] [tsu] [te] sind Person, aber es was das Auge anbetrifft, dem das Fleisch gesehen wurde, das sehr groß ist, gab es eine Auswirkung, mit Geschmack war das Erwartungsende!! [koretsu] [te] ist Geschmack nicht das trockene Fleisch,
- It is what, feeling is our 炊., a liberal translation
http://ameblo.jp/yu-07randies04-ki/entry-10821255503.html After [manhatsutanbaga] eating, it probably will go, a liberal translation Assunto para a traducao japonesa.
- Zahl [ru] eine
http://ameblo.jp/ariarate/entry-10814100145.html [manhatsutanbaga] we would like to eat quickly!!
When now are dense private big American 2 ranking [manhatsutanbaga] möchten wir schnell essen!!
Wenn jetzt dichte private große Klassifizierung des Amerikaners 2 sind
- Temas japoneses, temas, opiniones y sugerencias, pensamientos, opiniones, debate, pensamiento
http://ameblo.jp/maromaro-nikki/entry-10795283280.html As for [maro] it becomes in the 4th feature [manhatsutanbaga] air of middle of March sale the ~ quickly eating, the like [wa] ~, a liberal translation Was [maro] es anbetrifft in der 4. Luft der Eigenschaft [manhatsutanbaga] der Mitte des März-Verkaufs wird das schnell essende ~, dergleichen [wa] ~
- [aidahobaga
http://blog.goo.ne.jp/sta-online/e/b26c337625a04a2a2d4c45c6f44e3ec2 Because the potato patty 挟 it waits in the hamburger, it is low it cannot boil calorie, it is Weil das Kartoffelpastetchen 挟, das es in den Hamburger wartet, ist es es kann Kalorie, es nicht kochen ist niedrig
|
マンハッタンバーガー
Manhattan Burger, Food And Drinks ,
|