- Is there meaning in this poem?
http://myhome.cururu.jp/star_dream/blog/article/81002831660 While the sub event digesting, also lath Don would like to advance, the [tsu] [te] is helpless…!
We would like to fight with the strong enemy, it is,…! ([bu ¡Mientras que el acontecimiento secundario que digiere, también listón Don quisiera avanzar, [tsu] [te] es desamparado…!
¡Quisiéramos luchar con el enemigo fuerte, él somos,…! ([BU
- あなたと奏でる詩
http://myhome.cururu.jp/star_dream/blog/article/81002829948 Lath Don ktkr!!! Because lath Don coming out after [sabuibe] all the way there is [teiruzu], you are confused, it is forcing (the *´∀ `*) with temporarily as for me as for 1st week with main story concern the [tsu] advancing ill-smelling, the father [tsu] being able to finish, from 2nd week movement to do with the derailed stripe chestnut, because it is dense the [mu], probably to advance you try quickly with also being confused as about an extent ¡Ktkr de Don del listón!!! Porque el listón Don que sale después de [sabuibe] hasta el final allí está [teiruzu], usted es confuso, él está forzando (el `del *´∀ *) con temporalmente en cuanto a mí en cuanto a la 1ra semana con la preocupación principal de la historia [tsu] el avance de maloliente, el padre [tsu] que puede acabar, a partir del 2da movimiento de la semana a hacer con la castaña hecha descarrilar de la raya, porque es denso [MU], para avanzarle probablemente intenta rápidamente con también la confusión como sobre un grado
|
天花
天花, japanese culture,
|
|