- Is there meaning in this poem?
http://myhome.cururu.jp/star_dream/blog/article/81002831660 'The clothes at the time of designation of wholehearted [ko] medical' of ester being too lovely, is, is, it does,…!
When the attachment of [vueru] you attached in that, the [ho] it is with it was the DOS trike, (* [nono]) (* [nono]) 'upset princess' likes [rita], (* [nono]) with 'the clothes of [mishika] doctor' favorite - v [gosurori]? « Les vêtements à l'heure de la désignation [ko] de médical sincère » de l'ester étant trop beau, est, est, il fait,… !
Quand est-ce que l'attachement [vueru] de vous a-t-il attaché dans celui, [ho] il est avec lui était le trike de DOS, (* [nono]) (* [nono]) des goûts « dérangez princesse » [Rita], (* [nono]) avec « les vêtements le favori [mishika] de docteur » - v [gosurori] ?
- あなたと奏でる詩
http://myhome.cururu.jp/star_dream/blog/article/81002829948 It probably will complete 3 weeks it is feeling to [aruneri] sale, (the *´∀ `*) Hough it is pleasant, - battle fs or [zutsukazuka] that refreshing impression of what where the [tsu] which is to be able to attack it is and is pleasant and is (the *´∀ `*) that “pan of [sawayaka]!”[tsu] [te] sound does not accumulate and we like, the favorite! Love!! Because (it is important thing, alternating ry basic ester and [rita] whimsically, operating, recently even with ww which it increases ester whether the [tsu] whether Il finira probablement 3 semaines où il la vente sent [aruneri], (le `de *´∀ *) Hough il est plaisant, - luttez le fs ou [zutsukazuka] cela impression régénératrice de ce qu'où [tsu] qui est de pouvoir l'attaquer est et est plaisante et est (le `de *´∀ *) la « dont casserole [sawayaka] ! » [tsu] [te] le bruit ne s'accumule pas et nous aimons, le favori ! Amour ! ! Puisque (c'est chose importante, ester de base alternatif de relais et [Rita] lunatique, fonctionnant, récemment même avec le ww qu'elle augmente l'ester si [tsu] si
|
天花
天花, japanese culture,
|
|