- As for the Warring States eldest daughter of river princesses shouldering unhappiness?
http://shintaku-obachan.cocolog-nifty.com/shintakudaisuki/2011/02/post-0ce7.html It is the river of the protagonist, the red rubber where, but there are both sides of that face? Becomes matter of concern É o rio do protagonista, a borracha vermelha onde, mas lá estão ambos os lados dessa cara? Torna-se a matéria de interesse
- Age “of the Warring States ~ 2nd Asai 3 sisters of big river drama river ~ Princess” NHK [detarame
http://ohkowa-omosiro.cocolog-nifty.com/kotyabannba/2011/01/nhk23-cc3c.html To the place where Nobunaga has been accustomed to piercing the ear tip of the spear in the river, the beginning of brown 々 of the eldest daughter who sets the body in the white costume and 2 women, “the enemy of the parent” comes in the hand with the sword shortly,, a liberal translation Ao lugar onde Nobunaga foi acostumado a perfurar a ponta da orelha da lança no rio, o começo do 々 marrom da filha a mais idosa que ajusta o corpo no traje branco e em 2 mulheres, “o inimigo do pai” vem na mão com a espada logo,
- In “the Warring States ~ 5th atheism person of river ~ princesses” [kitsui] instinct temple
http://hashimotoriu.cocolog-wbs.com/blog/2011/02/5-dfbf.html Raw spirit of the river which this time Nobunaga saw and Nobunaga's soul which the river saw, “the feeling which thinks the person”, with are that those which are said become occurrence source, a liberal translation Espírito cru do rio que esta vez Nobunaga considerou e a alma de Nobunaga que o rio viu, “o sentimento que pensa a pessoa”, com é que aqueles que são ditas se torna a fonte da ocorrência
- Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
http://blog.goo.ne.jp/8823hybs/e/dad908c91f4ff3f45a7bb2ed3db23365 Nobunaga was called to city “the owner of good luck” even with the present scene Nobunaga foi chamado à cidade “o proprietário da boa sorte” mesmo com a cena atual
|
姫たちの戦国
Princess, Department of Wars, Drama,
|