talking summarization
updatenews @ hr.sub.jp
Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場
久御山
newsplus summarization
歸納
reviewer
Feed
sitemap
|
Sought after illustration - pixiv
Nico Nico Douga ranking
hotentry - hatena bookmark
Internet
Reportage
Anime
retail sales
Sport
Movie
Video Game
Entertainment
Politics
Food And Drinks
Music
Drama
Hardware
Software
Health
japanese culture
Technology
automobile
Business
Fashion
Books
Manga
Broadcast
Cooking
electronics
Leisure
Science
Locality
Phrase
Beauty
Nature
Adorable
Comedy
Avocation
Education
Gamble
Artistic
Livelihood
|
- We're presenting to translate Japanese text into multiple languages for multilingual communication.
http://hiroomi-kouketu.cocolog-nifty.com/catchball/2011/01/post-358a.html ④Something related to sport -> with “in 89th nationwide high school soccer championship conference final”, Takigawa second (Hyogo) 5-3”, Kumiyama (Kyoto) is lowered, first victory is decorated ④Что-то отнесло к спорту - > с «в 89th общенациональных выпускных экзаменах конференции чемпионата футбола средней школы», понижено украшено Takigawa во-вторых (Hyogo) 5-3», Kumiyama (Киото), первая победа
- Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
http://takayukiyamada.cocolog-nifty.com/takayuki/2011/01/post-b854.html , a liberal translation * Футбол средней школы: Final* 3─5 Takigawa Kumiyama 2 (hippodrome 10 дней национальный) победа fw Higuchi и Hamaguchi Takigawa! Хорошее качество чувства с шансом парашюта; Поворотливая характеристика; Верткая характеристика; Хорошее качество отказывать… азиатское конференция: Если был отказывать этот вид fw даже с турниром йорданськой игры, то… более лучший турнир был возможен хотя!! С вами думайте
- weblog title
http://dokodemo.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-a899.html It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English. Потому что модель обозначена как fc [baroserona], футбол средней школы Kumiyama груб
- Japanese weblog
http://dokodemo.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-08ad.html The Japanese representation of play which will be been panicky we would like you to learn the final of the high school soccer, a liberal translation Японское представление игры которое будет быться panicky мы хотел было бы вы выучить выпускные экзамены футбола средней школы
|
久御山
Kumiyama, Sport,
|
|
|