- May be linked to more detailed information..
http://blog.goo.ne.jp/midorinohara/e/984231cdbad1bed716c06f0001cbdaee “Sparrow domestic production it was written coldly” „Inländische Produktion des Spatzen wurde es geschrieben kalt“
- ikeyama ro^zusama^deina^sho^ in toukyou
http://blog.livedoor.jp/problem654/archives/52077097.html “Don't you think? it was pleasant very”, “don't you think? cooking, it was good enormously”, don't you think? “we want doing and also next year, a liberal translation „Nicht denken Sie? es sehr“, „nicht waren Sie denken angenehm? Kochen, es enorm“, nicht waren Sie denken gut? „wir wünschen das Handeln und auch nächstes Jahr
- Japanese talking
http://ameblo.jp/lisha0112/entry-10756769835.html The notion that… where “this year the rain is called”? Der Begriff der…, wo „dieses Jahr der Regen benannt wird“?
|
伏見稲荷
Fushimi Inari taisha, japanese culture, Leisure,
|