- Thusness…
http://kyo-otoko2.blog.so-net.ne.jp/2011-05-25 Assuming, that it was understood, whether it cannot express in word Supposant, cela on l'a compris, s'il ne peut pas exprimer en mot
- Thusness…
http://blog.goo.ne.jp/kyo-otoko/e/7aef6e1afd9de4efe7a7908e9745968f Assuming, that it was understood, whether it cannot express in word Supposant, cela on l'a compris, s'il ne peut pas exprimer en mot
- New & new drought - 1 with “[hitsukusu]”, feeling the “[hitsugusu] particle” - 1
http://tohsenboh.iza.ne.jp/blog/entry/2559662/ Because with the notion that where you say, Milky Way brightness and how to shine are different respectively, because it could measure accurate distance and was not, a liberal translation Puisqu'avec la notion qui là où vous dites, éclat de manière laiteuse et comment briller sont différente respectivement, parce qu'il pourrait mesurer la distance précise et n'était pas
|
暗黒物質
Dark matter, Science,
|