13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

熱帯魚





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    Tropical fish,

    Nature Adorable related words Corydoras Aquarium Guppy Coral Cold fish

    • , a liberal translation
      http://yokusoku10.seesaa.net/article/283251605.html
      These are many word of blog in Japanese the most recent topics.

    • Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
      http://takkeoyaji.at.webry.info/201207/article_9.html
      Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.

    • Para traducir la conversacion en Japon.
      http://ameblo.jp/lucky-star-nina/entry-11314120815.html
      Para traducir la conversacion en Japon.

    • O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
      http://ampvenus.cocolog-wbs.com/blog/2012/07/post-a490.html
      O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.


    • http://ameblo.jp/hitookiru/entry-11314652203.html
      May be linked to more detailed information..


    • http://images2.cocolog-nifty.com/blog/2012/07/post-2c47.html
      Sous reserve de la traduction en japonais.


    • http://ameblo.jp/ancafe-m-t-k-y-t/entry-11314121951.html
      Sous reserve de la traduction en japonais.

    • , a liberal translation
      http://blog.goo.ne.jp/takepara_001/e/2d3a73f8eaae5abb1e8e613eea6b5284
      Para traducir la conversacion en Japon.

    • It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English.
      http://blog.goo.ne.jp/takepara_001/e/73b3e5944faa7afd41ed4c1dc53aea9a
      O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.

    • , a liberal translation
      http://imoan.blog3.fc2.com/blog-entry-1897.html
      Assunto para a traducao japonesa.

    • , a liberal translation
      http://yuuki20060804.cocolog-nifty.com/blog/2012/07/post-eb98-1.html
      Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.

    • It offers the bloggerel of Japanese.
      http://umekiti-ayaka.cocolog-nifty.com/blog/2012/07/post-7a93.html
      Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.


    • http://blog.goo.ne.jp/masaki1216_1978/e/8ac1d0204cd1946301205d4517204815
      Assunto para a traducao japonesa.

    • doubutsu samasama ���� aigan no doubutsu hogo no hou shikou ��
      http://blog.goo.ne.jp/goow1039/e/3d229eadc9f914916877f6cde512bf63


    • recommendation , suggestions, consideration, sentiment , opinion , statument,
      http://blog.goo.ne.jp/tue_10/e/2d9125ed2f3f88aa5ccb718ce8562696
      Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.

    • Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
      http://ameblo.jp/1987-01-30/entry-10748206707.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • 聖夜のすき焼き♪
      http://iroirokobako.cocolog-nifty.com/blog/2010/12/post-f365.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
      http://blog.livedoor.jp/zakuroai/archives/65939560.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Muita conversa dos ultimos japones
      http://turq.air-nifty.com/weblog/2010/12/post-e50d-1.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://hoisassa.blog64.fc2.com/blog-entry-4399.html
      It offers the fresh voices of Japanese directly.

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://blogs.yahoo.co.jp/yamakei115jpjp/33905658.html
      We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.

    • Muita conversa dos ultimos japones
      http://aikondaikon39.cocolog-nifty.com/blog/2010/12/2-8628.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • TOKIO@5LDK (仲 里依紗)
      http://karabon1234.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/tokio5ldk-8cec.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
      http://ameblo.jp/tetsu1986/entry-10762970523.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
      http://blog.livedoor.jp/r32_takacyan/archives/52135632.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://38kicks.blog.so-net.ne.jp/2011-01-10
      It offers the fresh voices of Japanese directly.

    • Un monton de temas de actualidad en Japon
      http://ameblo.jp/tataitsu/entry-10765911383.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Avaliacao de desempenho, e sintese
      http://aquarium-mistral.blog.so-net.ne.jp/2011-01-14
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://ameblo.jp/shigerublog/entry-10767611422.html
      気がついたら 深夜になってました ただいま お部屋でゆっくり中 カクテル大成功 作り方はまた アップするネッさて昨日は tvでも観た事のある 熱帯魚やさん アクアリウムショップ (だったっけ?笑)こういう中にいると すごく癒される感覚です でも しげるは自分の世話で いっぱいいっぱい(笑) 生き物は買えませんそしてそして 以前から・・ すごく気になっていた 行列ができている ドーナッツ屋さんnicoお客さまがいなくなったら 撮影しようかな~ なんて無理でした 次から次えと絶え間なく お客さまが わんさかと・・・・常に行列ができている お店のドーナッツだけ あって 美味しかったよ 特に 右下のカフェオレかなっ(?) ぐんばつでした~お近くにお寄りの際は ぜひ並んでみて下さい 1つだけ買って 帰られるolさん風の方も けっこうおりましたではでは みなさま 良い夢をネッ<!-- insertpr(); --><!-- var hintsword=; var google_ad_amebaid='shigerublog'; function showarrow(el){ el.classname=showadsarrow; } function hidearrow(el){ el.classname=hideadsarrow; } function jumpad(url){ window.location.href=url; }function google_ad_request_done(google_ads) { var s = ''; var i; if (google_ads.length == 0) { return; } if (google_ads[0].type=text && google_ads.length > 0) { s=''; s += ''; s += 'ads by google'; for(i=0; i < google_ads.length; ++i) { s += ''; var gad_title =''+ google_ads[i].line1 +''; var gad_url =''+google_ads[i].visible_url+''; var gad_des ='' + google_ads[i].line2 + google_ads[i].line3 +''; s += ''+gad_title+gad_url+''; //s += gad_url; s += gad_des; s += ''; } s +=''; } document.write(s); return; } //--><!-- if ( parent==self ){ google_ad_client='ca-cyberagent-amebloceleb9_js'; google_ad_channel='shigerublog'; google_page_

    • Avaliacao de desempenho, e sintese
      http://yasuko38.blog63.fc2.com/blog-entry-822.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Muita conversa dos ultimos japones
      http://urano.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-f107.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • God like creature, a liberal translation
      http://blog.livedoor.jp/muscle46/archives/51601621.html
      This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.

    • 「ね」の件
      http://ameblo.jp/ykcblog/entry-10773948385.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
      http://blog.goo.ne.jp/deko95frontier/e/5a211efa1915eddd50e1bc020a6b9161
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
      http://nanin.cocolog-nifty.com/bouzu/2011/01/post-bd69-1.html
      所属事務所サイトによると、映画 「冷たい熱帯魚」 に阿部亮平が米倉正人役で出演している

    • 歌う♪ラブプラス
      http://himanaossan.blog134.fc2.com/blog-entry-849.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
      http://ameblo.jp/groove07/entry-10777399454.html
      ちょっと殺し合いをしてもらいますワン 冷たい熱帯魚見たい熱が熱すぎて バトルロワイヤル借りてみた ゆかにゃそ

    • [Mail renewal] as for Christmas present of son…
      http://plaza.rakuten.co.jp/sinamon17/diary/201012260000/
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • New Year you opened., a liberal translation
      http://hashiyu.blog.shinobi.jp/Entry/1660/
      Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.

    • This year SIME the Epson Shinagawa aqua stadium, a liberal translation
      http://aquarium-mistral.blog.so-net.ne.jp/2010-12-31
      It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://blog.livedoor.jp/mocomoco888/archives/51739367.html
      小笠原3日目です〜 3日目は船に乗って、イルカや鯨を探しにいくツアーに参加しました!今回参加したのは小笠原観光(有)のドルフィンツアーです朝に又迎えに来て貰い、二見港近くの小笠原観光(有)まで行ったら、小型のバスが止まっていまして「これに乗って下さい」と言われたので3人で乗ったら、中は満員!「今日は店員一杯なんです」との事なのでにぎやかでみんなでワイワイしながら出発しました!さっそくドリーム号iiiに乗り込んで、海へ出発しました!この日も快晴で、海も空も真っ青で綺麗でした! も〜気持ちいいの何のって…まずはドルフィンスイムです 野生のイルカがいるポイントまで行きました!この日はイルカの数は少なかったのですが、一緒に泳ぐ事が出来ました♪この日は2頭のイルカが仲良く泳いでいました 海中で見てても仲が良くって微笑ましかったですこの日はこのイルカ達しか居なくて残念次に海中公園に行きました ここでお昼&シュノーケリングです!ここは透明度抜群で熱帯魚がたくさん居るので、船が停まったら早速みんな海に飛び込みましたー!!おお〜やっぱ凄い魚の数!そしてこの透明度!! めっさ気持ちいいの〜!! >魚がめっちゃ近いんですよ まさにお魚天国です!ここで先日特訓したジャックナイフを実践してみようとしたが、相変わらず全く潜れませんでした(t□t) 私は海中でバタバタしっぱなしでしたが、ぶんちゃんが凄く上手に潜っていて羨ましかった〜!! みんな、綺麗な海と熱帯魚の群れにウットリでした(続く)☆近況報告☆私の住んでいる所も雪が降っています夜降って昼間は晴れて溶けて、夕方気温が下がってきて夜になったら道路が凍結して深夜に雪が降って……という悪循。真っ最中です… 会社に行くのが大変だよ!!昨日も出かけようとしたら、自宅周辺にこんな足跡がありました(笑)大きさ的ににゃんこの足跡のようです あ〜小笠原が恋しい!!

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://ameblo.jp/matamanta/entry-10752561948.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://xuxiaohayato.blog104.fc2.com/blog-entry-487.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://ameblo.jp/magnaman/entry-10751924869.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://blog.goo.ne.jp/tama-yan1122/e/a105da5a15c55c2bb35be030acc2df47
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • 昨日は忙しい1日でした
      http://yasu-mikasa415.cocolog-nifty.com/sukkiri/2011/01/post-d9f0.html
      It offers the fresh voices of Japanese directly.

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://sora-stitch.tea-nifty.com/blog/2011/01/post-dec8.html
      深く北緑地へ行った後、東大阪にある 「aqua tailors(アクアテイラーズ)」 と いう熱帯魚や淡水魚、水草などを取り扱っていることで有名なお店へ 行ってきましたとても人気のお店なようで、第2駐車場まであるのに、 満車で、次から次へと車が入ってきていましたすごい 我が家は、めだかを飼っていたんですが、全滅してしまいしばらく そのまま何も飼わずにいたんですが、水槽にヒーターを入れて、熱帯魚を 飼ってみようということになりました年末からネオンテトラが4ひきいます いつもホームセンターのペットコーナーで魚を買っていたんですが、コーナン にある大きな水槽の水草のレイアウトがとても素敵でパパと2人魅了されました うちのはそれより小さい水槽ですが、こんな風に水槽の中をレイアウトできたら いいなぁと憧れています 店員さんに同じ水草が欲しいというと、ここには置いていないということで 「アクアテイラーズ」を紹介されました この業界では有名なお店なようです早速、行ってみることに 中へ入ると、いきなり見慣れない水槽が すごくおしゃれです こんな風に芝生みたいにしたいんです でもこの水草とっても高い直径4cmほどのポットが1500円 ぐらいします パールグラスという名前の水草 色もグリーンが鮮やかで私のお気に入りの葉っぱです 水槽から木がはみ出ています 斬新 他にも、魚などがいっぱい一番すごいなと思ったのが、 商品を説明するポップがたくさんあったことです これがあるのと無いのとでは全然違います 私も店で働いていたときは、ポップを書けといつも言われて いましたお客さんの立場になるとその重要さがよくわかりますね 店員さんの魚への情熱を感じました(笑) うちの水槽はまだまだ全然ですが、こつこつ通って、勉強したい と思います アクアテイラーズには2fがカフェになっているようです また次回はそちらにもいってみたいです

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://minaminami.cocolog-nifty.com/minami/2011/01/post-159a.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://blogs.yahoo.co.jp/yoshi123_4100/63746656.html
      Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://blog.goo.ne.jp/mokapang/e/45e173af9bd12d654f6002ab5263b621
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://ameblo.jp/t9up52wwf/entry-10769323385.html
      We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://anny-diary.blog.so-net.ne.jp/2010-12-25
      opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://aquarium-mistral.blog.so-net.ne.jp/2010-12-25
      We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://aquarium-mistral.blog.so-net.ne.jp/2010-12-29
      ものすごく珍しい魚は、そこにいるだけで驚かせてくれるし、大きな感動を与えてくれる でも、それに匹敵する、いや、場合によってはそれ以上の驚きや感動をくれるのが、よく知った魚のスペシャル個体じゃないかと思う こと観賞魚として流通しているものだと、珍しくないありふれた魚というのは、単価も安かったりするから、雑な扱いを受けたりすることも多く、結果、綺麗に育ったものが少ない、なんてこともよくある よく知っているのに、どこででも見られるのに、綺麗なものはなかなかいない そんな魚の代表選手とも言えるのが、シルバーアロワナだ アロワナ といえば高価なアジアアロワナを指すことが多く、高価だからこそ、大切に飼われた綺麗な個体も多くいるしかし、大きなシルバーアロワナに綺麗な個体は滅多にいないその主たる理由はやはり値段の安さにあるんじゃないかと思う いつぞやアリゲーターガーの話をした時にも書いたけれど、3000円で買える魚と、30万円する魚とでは、やはり同じ待遇は受けられないのだ でも、オレはアジアアロワナよりもシルバーアロワナの方が綺麗だと思ってるし、全然好きまぁ、この部分は趣味の問題だね ただ、先にも書いたように、シルバーアロワナにはそのポテンシャル通りの綺麗さを持った個体がなかなかいないのだ水族館でもよく見られる魚だけど、“大きくて綺麗”を満たしたものにはなかなか巡り会えないだが、若狭たかはまエルどらんどには、それがいたしかも、1匹や2匹でなく、平均的にレベルが高くてビックリした 上からしか見られない池にいたので、あくまで上から見た印象だけど、極端に太りすぎてもないし、体色もちゃんと シルバー (温室など明るい環境で飼うと黒くなってしまう)ヒレやヒゲも綺麗だし、何より、目が下を向いてないことに驚かされた シルバーアロワナの目は極端に下に向きやすく、飼育下では100%そうなってしまうのだけど、ここにいるものは“目落ち”率が低い下を向いていてもほんの少しだけだったり、何ともなってないものもいたりと、実に素晴らしい状態がキープされていた昔、“池みたいな横から見えない環境で飼うと下を向かない”なんて聞いたことがあったのだけど、間違いではなかったみたい 池での飼育なので、一般の飼育者には真似できる要素はほとんどないけれど、 熱帯魚 店でもきわめて一般的な魚種であるシルバーアロワナのひとつの飼い方の スタイル として、また、それによる結果がこんなに綺麗になる点など、飼育者にも見るべき点は少なくない 何より、綺麗なシルバーアロワナというだけで一見の価値があるとオレは思う給餌時間には糸でぶら下げられたアジをめがけてジャンプするシーンを見せてくれる 最近はあまり飛んでくれないらしく、ジャンプが見たければ給餌開始後すぐ方が オススメ とのことだ給餌は木曜と日曜に行われているこれまた個人的な話になるのだけど、シルバーアロワナと同じくらい好きで、かつ、色々なこだわりのある魚が タイガー ショベルだ もっとも好きなナマズではないものの(でも、ナマズ中ベスト3には入ってるんだけど)、小さい頃からずっと好きだった“もっとも好きな魚”のひとつ 水族館でも珍しいものではないけれど、最近は特に、綺麗な個体に巡り会う機会が減っているナマズだ シルバーアロワナと違い、普通に飼っていれば、それなりに育ってくれるのだけど、問題は魚自体のクオリティが著しく下がっていること 最近、日本で手に入るタイガーショベルのほとんどは、東南アジアで養殖されたもので、南米から送られてくるものはほとんどいない その養殖もの、吻が短かったり、体が寸詰まっていたり、柄がおかしかったりなどの奇形が多く、とにかくクオリティが低いもちろん、飼う分には問題がないけれど、その魚を本当に好きな者からすると、その魚を好きになったそもそもの理由を汚されているような気がして、非常に気分がよろしくない 水族館で見られるもの多くも、そんな養殖ものを育てたものだと思うのだけど、最近、大きい個体をなかなか見かけなくなったのも、奇形が多く発生している部分と同じ所に原因があるのでは?と考えている 大好きだけど、いても期待しないいつしかオレの中でそんな存在になってたのに、エルどらんどのピラルクー池では、久々にビックリできるような綺麗な個体に巡り会えたサイズもかなりの大きさだし、 体型 にも文句はないでも、何よりスゴイと思ったのは、その網目模様柄自体は種類によるものなんだけど、その柄の黒が濃く、線の1本1本が太くものすごくハッキリしてる浅い部分にいたのも手伝って、上からでもちゃんと見えるくらいしっかりしていて、“コイツ、すごくない!?”と、ちょっとドキドキ(笑) 横から見た時の柄も見てみたくて、水槽の正面に回り込んだ しかし、水槽内のナマズは、大抵、いつも決まった場所にいて、そこから動くことはあまりない このタイガーショベルは通路のすぐ側に陣取っていて、上からはよく見えるものの、正面の アクリル 側からは遠くて見えにくいウチで飼おうってワケでもないのに、柄の チェック に必死になっていたら、ちょうど給餌時間となり、タイガーショベルのいるピラルクー池にも餌がまかれた すると、その餌を漁るためにいい位置までやってきてくれたいい個体だね~最上のピラルクー水槽を求めて 福井 の端の方まで行った(それだっれ、近場で全然見られるんだけど・笑)というのに、結局、シルバーアロワナとタイガーショベルばかり追いかけてた どちらもウチでも見られるというのに、やはり昔から大好きな馴染み深い魚、それも綺麗な個体というと、どうしてもそちらの方ばかりが気になってしまうらしい(笑) でも、マジな話、「アロワナはシルバーだろ!!」なんて人や、タイガーショベルの本当のカッコよさを知りたいと思う人には、エルどらんどに見に行ってみて欲しい その本当に価値に気づける人に、ここに書いてあることが大袈裟じゃないって賛同して欲しいからね(笑) にほんブログ村 タグ: 水族館 若狭たかはまエルどらんど シルバーアロワナ

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://ameblo.jp/papatomamatotareme/entry-10749959174.html
      こんばんはー夕飯後が一番ムカムカがひどいあたしですそんなとき、ムカムカを紛らわすために飲んでるのがこちらローズヒップ&ハイビスカスティー何やらつわりに効くらしく、旦那が買ってきてくれましたホットだとちょぃと飲みにくくて、蜂蜜入れてアイスにしたらおいしいの目にも鮮やかでいいでしょ夕飯後のお供になっています食器洗いも旦那がしてくれるし、洗濯もしてくれるし、最近あたしはほとんど家事をしておりません甘えております妊娠前から、陣痛は頑張れるけど、つわりだけは本当に嫌なんだーと言ってたせいか、気遣ってくれていますと、たまにはノロケてみたよーそんな旦那はんは新しいメガネを受け取ってきて、ウキウキしてはりますついでに旦那の趣味のアクアリウムをご紹介熱帯魚です真ん中にちいさーくお魚さんがいますが、ケータイからはわからないかもこんな感じの水槽が1つある我が家です旦那はお気に入りブランドや趣味があっていいなーと思いますここ数年、お気に入りブランドも趣味もないあたしつまんないぞー

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://blog.livedoor.jp/tianes_yuma/archives/1892998.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • We're presenting to translate Japanese text into multiple languages for multilingual communication.
      http://tsuri-ten.cocolog-nifty.com/blog/2010/12/part6-8154.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Muita conversa dos ultimos japones
      http://syuncan.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/exile-b4aa.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Japanese Letter
      http://katsuyoshizo.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-e04f.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • original letters
      http://usakohawaii.blog.so-net.ne.jp/2010-12-29
      Muita conversa dos ultimos japones

    • weblog title
      http://ameblo.jp/ranger155vs/entry-10756130918.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • original letters
      http://blog.livedoor.jp/kinataro11032003/archives/3905275.html
      おはようございますタケです 正月から、、、 じゃないんですが、、やっちまいました、、 大掃除? まあ、似たようなものですが、違います 撮影前に、大掃除しました 実は、12月31日そう大晦日 ブログを書いて、良いお年を とか書いてた頃です 水槽の水換え中って、何してます ? ブログに使う写真撮影?ならいいんですけど、 私もしますし 他には、、? パソコン見てる、、とか、、tv見てるとか、、 今回、リビングの過背金龍水槽の注水中、 パソコンしてました まさに、良いお年を って 妻から、、 水道、使っていい ? ん、、?、、、?いいけど、、何か、、? あっ、、、 遅かった、、、、、、、、、、、、、、、、、、、 さすがに、なみなみしているフローリングを 写真に収める余裕も無く、 当然、そんな事してたら妻から怒られて、水槽撤去も、、 急いで、急いで、、、 しかも、わが家は、マンション 救いは、ここが、1階だった事14階だったら、、、 拭くと言うか、吸い取ると言うか、、 バケツ5杯分 おそるおそる、地下室を見に行くと、ホッ 天井は、何も、、、 ただ、後から来るかも、、 水槽の水漏れ?ってか溢れさせるって事は 初めての事 やったら、熱帯魚辞めますか?てな事に 特に、大型の水槽、、怖いっすよ パソコン見てる、君! 今、水換え中じゃないですよね、、??? じゃタケ いつも応援ありがとうございます

    • Japanese Letter
      http://abe-sr.blog.so-net.ne.jp/2010-11-27
      Após [momo] do cão do 柴 da casa morrer, hoje quando 7 semanas passam ser o dia 49, transforma-se fim da lamentação, ele está com, e assim por diante com, a dúvida que é flutuadores ditos, mas excessivamente profundamente sem pensar se é provavelmente algo onde a pata no primeiro cão do lugar passa afastado, chamando o fim da lamentação que recebe o ponto de giro atual, porque significa que aqueles que 16 anos ou mais você passa junto a batente que é, a solidão é continuada, recentemente ele transforma-se muitas para olhar [o burogu] da pessoa que levanta o mesmo cão do 柴 que a memória Toda das variedades do cão da casa de dias pesados é o dia 49 que você fêz põr sobre areja, mas não fêz tampouco pagar/que introduz o osso, já esta maneira, o osso do dogThe de escrever em como [burogu] qual é o dia 49 que você pensa que significa continuar lá a ser uma casa é que especial nada fêz, mas esta semana o retrato do perfil de [burogu], carreg ao tempo onde isto [burogu] que da fotografia do tanque de peixes tropical anterior é modificado na fotografia do cão é começado

    • original letters
      http://myukozo.cocolog-nifty.com/blog/2010/11/post-5ca4.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Japanese talking
      http://blog.goo.ne.jp/fire88taka119/e/9686c43223395481cbe213cdd038b676
      We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.

    • weblog title
      http://jp-west.cocolog-nifty.com/blog/2010/11/post-f7e4.html
      It offers the fresh voices of Japanese directly.

    • Japanese weblog
      http://okiraku-shepo.cocolog-nifty.com/blog/2010/11/xmas-illumina-3.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Japanese Letter
      http://g7867.seesaa.net/article/171006151.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • original letters
      http://ameblo.jp/o-share-o-ribbone/entry-10721159439.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Japanese talking
      http://kakeyasutaka.cocolog-nifty.com/blog/2010/12/post-3f79.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • weblog title
      http://kira1008.cocolog-nifty.com/blog/2010/12/post-65d5.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Japanese weblog
      http://ameblo.jp/jibunhonpo/entry-10728650201.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Japanese Letter
      http://ameblo.jp/anje0310/entry-10730589627.html
      最近、自分のお気に入りbarカクテルバー スーペリオ水槽に、綺麗な魚が泳いでて熱帯魚好きにはたまりませんいつもは綺麗なお姉様に連れてってもらうんですが昨夜は一人で(´・ω・`)スッポンもどきもおりまっせ遅い時間にお店に伺いマスターと話し込んでたんですがマスターのお誘いを受けてbuccaneerで飲みなおすことに色んなお店のマスターとお話しが出来て本当にためになりますこうやってお付き合い出来るのも連れてってくれた彼女のおかげありがとうさて今日はnさん来るのかな??????今日も元気に出勤してきま~~す

    • original letters
      http://ameblo.jp/mpgc74/entry-10730888767.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Japanese talking
      http://ameblo.jp/yuyuchimama/entry-10732040027.html
      Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.

    • weblog title
      http://ameblo.jp/tyoshimi/entry-10732713917.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Japanese weblog
      http://blogs.yahoo.co.jp/ark33citoron/51653460.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Japanese Letter
      http://blog.goo.ne.jp/zugozugo0105/e/5ee2130aacd16d2623cbe0d1f6e78688
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • original letters
      http://tomu.air-nifty.com/weekly/2010/12/post.html
      熱帯魚の本を見ると、殆どたいてい 「臆病で恐がり1匹だと引きこもったままになるので 複数飼育をお勧めします」 と書いてあるクラウンローチですが、物心つく前の小さな小さな幼魚だと 人間の子供同様、恐怖心よりも 好奇心 が勝つらしい... カメラタンを覚えたのでカメラを構えて挨拶に行くと飛んできます 兎夢より、先にカメラタンの方に懐きました(^-^; 寧々をこのぐらい小さな幼魚の時から飼育したら とてもよく懐いたのでまた小さな小さなコをお連れしました カメラタンだと必ず来てくれます 餌でつってるわけではありません 黒くて大きな“お友達”に興味があるのは大変良いことですw まだ35ミリぐらいしかないので、先住魚の小枝(約9センチ)とは まだ遊べません 現在、身体作り&カメラ慣らしをしているところです (寧々にもこの過程がありました) 今の所.....うまくいってます v 寧々は生涯二度と出会えないだろうと思う程 特別なクラウンローチでした(奇跡と言っても過言でないくらい) 熱帯魚なのにまるで子犬のようなのです 呼べばいつも飛んで来て 毎日挨拶する度に身体を震わせて喜びを表現してくれました そんな寧々を急に失ってしまい悲しみがとんでもなく大きかったけど しばらく悲しんでたら..... クラウンローチをもっともっと長生きさせられる人になりたい! と強く想うようになりました そしてそれがまた新たな目標になりました 私は自分が死ぬまできっとクラウンローチを飼い続けるでしょう クラウンローチの可愛さは特別です そして幼魚の可愛さもこれまた格別なのです(笑)

    • Japanese talking
      http://ameblo.jp/upa-huku/entry-10742927916.html
      年末って(>_こんなだったけ~(~_~;)今日は~急いで帰って直接ショップにいきましたよo(^▽^)oいいかげん支払いをしないとやばいってね(⌒-⌒; )だって!土日いけるわけないじゃん!だから今日なのo(^▽^)oこれでついに•••と...今日はいろいろあって無理でした(^◇^;)だからまた明日行ってきます!!だからまた明日だね(^o^☆♪んで、今日はモスを貰ってきて流木にまきまき~って!!全然足りない(^人^)買わないと(^◇^;)こんどいろいろまとめて買おうあんまりお金使いたくないけど仕方ないでしょ!!!そんなことはいい!流木にまきまきのために水ぬきぬきそのあとかえかえで気泡ぱねぇ~☆*:.。. o(≧▽≦)o .。.:*☆さて今日はここら辺にしておいて隣の水槽にいきましょかぁ~v(^_^v)♪こんな感じですやっぱりメタハラいいよね~(^◇^;)もう一本でレイアウトくみ...妄想はやめとこ(⌒-⌒; )さて、エビ水槽ですが!!チビたちがいつのまにかどこにでもいる状態になりました!今まで探すのに苦労したんですけどね結構誕生しているようで~3匹かたまってましたぁ~石の下にいたら撮れないでしょ!!と思ったら近くにいました(^◇^;)多分家で一番色のいいやつだと(⌒-⌒; )ってどんなレベル( ´ ▽ ` )ノいいもん!!来年はちゃんとするもんエビ水槽(できればモスラ)を立ち上げる予定!!!あくまでも予定!!!だけどね(⌒-⌒; )ってかね•••現在60が6本ウパタン4エビ1レイアウト1んでウパタン?エビ2レイアウト2にしちゃうと予定してるわけで•••まぁエビ1をウパタンからもらうウパタンを90にして5匹いれてそうするとウパタン60•3.90•1エビ2レイアウト?レイアウトはあの水槽がいい!サイズ75に挑戦したいとおもってるんだよね90は手が届かないような•••ウパタン90は1万ちょいで頑張る!75が3万•••現時点水槽のみで4万•••ウパタンはとりあえずフィルターありゃいいから1.5ちょいでなんとかなるかもしれんけど•••問題がねうん!ね!3+1+1+1+1アホか!!!!!無理にきまっとる(^◇^;)いくらなんでも無茶v(^_^v)♪海水ならもっとかかるわけで•••あは☆*:.。. o(≧▽≦)o .。.:*☆レイアウトは頭の中から外そうそのほうが良さそうだぁ~まてよ90買うと60が二本あく一本エビ一本から?それで•••いや!夢大きく!玄関に熱帯魚でも?ちょっと頑張ってきりつめて海水?お?生き物を飼うって選択肢でてきちゃった(⌒-⌒; )うーーん!!キリガナイカラネルバイバーイ(^o^)/

    • weblog title
      http://makanangin.at.webry.info/201012/article_15.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Japanese weblog
      http://ameblo.jp/sougen15/entry-10743356193.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Japanese Letter
      http://tenmei.cocolog-nifty.com/matcha/2010/12/post-09db.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • original letters
      http://shobuta.blog.so-net.ne.jp/2010-12-23-15
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Japanese talking
      http://blogs.yahoo.co.jp/sara_chibi_0609/33862634.html
      七ツ釜を観た後は波戸岬に 波戸岬 東松浦半島の最西北端に位置する波戸岬は、 「玄海国定公園」「玄海海中公園」に指定される 日本海側では唯一の海中展望塔をはじめ、海水浴場やキャンプ場、 国民宿舎などあるのダ━o(`・д・´)ノ━!! この先っちょに見える が 海中展望塔 玄海海中展望塔は九州本土の 最西北端の波戸岬に位置し、 日本海では唯一の海中展望塔として昭和49年12月1日にオープン 海中展望塔は波戸岬の陸地から 86mの桟橋でつながれ、高さ20m、直径10mの展望塔です海上デッキからは、玄界灘の島々を見わたし、海中展望室では海底散歩が楽しめ、この海中展望室には24個の海中窓があり、そこから熱帯魚や海藻、貝類が自然のまま見られる お一人様550円・・・(ー`´ー)うーん 『本当に綺麗なものが見れるん?』←と受付の おばちゃん お姉ちゃんに聞きつつ しぶしぶ中へ らせん階段を下りていくと・・・ イケスの中に展望塔つくったんじゃね? っつーくらい魚が泳いでました♪ (゚ω゚)(。_。)ウンウン満足であった 波戸= っつーことでしょーか?( ´艸`) のモニュメントが 恋人の聖地にも認定されているよーです 結婚式あげたカップルもいるんだって!!

    • Pet
      http://blog.livedoor.jp/nobu7777/archives/51785525.html
      It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.

    • Going on a journey
      http://pt-style.cocolog-nifty.com/blog/2010/12/post-95a6.html
      Please see the links if you are interested. Lots of talk.

    • Shirahama travelling
      http://shin-e-mon.cocolog-nifty.com/blog/2010/11/post-b851.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • [a] [a]…
      http://endediscordance.blog.shinobi.jp/Entry/349/
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • At spring [chi]. Part 2
      http://blog.livedoor.jp/takashi_shiba/archives/1352023.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Dabbling in water companion
      http://ameblo.jp/company-pappel/entry-10719771408.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • [hu] [u]…. The tropical fish thrilling….
      http://baikinman.blog.so-net.ne.jp/2010-12-06
      かわいがっていた 熱帯魚 たちがぞくぞくと… 死んでいく…   まず、2匹ほど死んでから、数日… 特に、それ以上病状がおかしくなっている魚も居ないため、 寂しくなった水槽に仲間を入れたのが間違いだったのか… もしくは、まだ、水槽内が改善されていなかったのか…   体には、 病気 の症状は見えず にもかかわらずぞくぞくと… 薬を入れて調整してみてもぞくぞくと… 水質に問題があるのかもと、水の入れ替えをしてみても× ほったらかしにして、水が落ち着くまで様子を見ても× としているうちに… 10日、11日…と過ぎていくうちに、とうとう、あとで追加したカージナルテトラ全滅… 元々いた グッピー は全滅… カージナルテトラと ブラック テトラ は各1匹ずつ、コリドラスもボス1匹、グラスキャット1匹のみが生き残り、 新参者の逆さナマズ2匹の計6匹だけになってしまった…   これ以上の死魚は出さぬまいと、とりあえず、ちょっと小さめの水槽を買ってきて、 バクテリアを入れ、ph安定剤を入れて様子を見てる真っ最中…   カージナルテトラなんか何年うちの家で頑張ってたことか… それについで、グラスキャットの年配の方…ボケもん次男君が保育園時代に骨が見えるのが お気に入り で飼った… ついでコリちゃん集団ももう長く… 親しみがわきすぎてて…寂しすぎ… 頑張って生きてくれ〜!! 大して付き合いは短いけど、逆さに泳ぐ格好が親しみの湧く逆さナマズもがんばれ〜〜!!!

    • National trout by whether with
      http://blog.goo.ne.jp/fatbros1995/e/28a7b15b62ba46276eaeaf48f75f61cf
      We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.

    • original letters
      http://blog.goo.ne.jp/yasi4700/e/e8d0fa70edcf6ba00ca878a490c27567
      Montant dans le bateau en verre de compartiment de fleuve de ↓ plat de parc, c'est l'image animated qui est choisie également au corail de corail de ↓ de ↓ et au Japonais tropical de poissons cent scènes qui peuvent faire pour apprécier la vue sous-marine,

    • Japanese Letter
      http://ameblo.jp/shiori-don/entry-10737280207.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • Japanese talking
      http://blog.livedoor.jp/takayukioonishi/archives/52046796.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Japanese weblog
      http://nekoneko-mvd.cocolog-nifty.com/blog/2010/12/post-e9d6.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    熱帯魚
    Tropical fish, Nature, Adorable,


Japanese Topics about Tropical fish, Nature, Adorable, ... what is Tropical fish, Nature, Adorable, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score