- Japanese weblog
http://wakatajp.iza.ne.jp/blog/entry/1907060/ Attitude of the latest Japanese government, grows in the point that you do not criticize North Korea immediately the last time, different from the time of the Amayasu warship, you thought that is,, a liberal translation A atitude do governo japonês o mais atrasado, cresce no ponto que você não critica Coreia norte imediatamente a última vez, diferente da época do navio de guerra de Amayasu, você pensou isto é,
- As for shelling you teach provocation behavior south, in “the school” tax throwing?
http://island.iza.ne.jp/blog/entry/1905887/ The shelling incident by the latest North Korea is something which it is difficult to permit, North Korea is criticized strongly O incidente de descascamento pela Coreia norte a mais atrasada é algo que é difícil permitir, Coreia norte é criticado fortemente
- Should avoid second next Korean War?
http://blog.goo.ne.jp/kuranishimasako/e/f144f31e52632ba0b32634840322bb92 In the latest shelling incident, the North Korean merciless with the way of illegality is proven sufficiently No incidente de descascamento o mais atrasado, o North Korean implacável com a maneira de ilegalidade é provado suficientemente
- “Your own” territory
http://blog.goo.ne.jp/kumamotokuma/e/d401fd0f35bc0c8a178455301fe27486 Looking at reporting concerning the latest incident with the net, as for again being surprised, it is to be the position where the Inchon international airport which even Seoul and the entryway where it is Korean capital city can be said is rather close to the north and south military boundary line, a liberal translation Olhando de relatório a respeito do incidente o mais atrasado com a rede, como para outra vez ser surpreendida, é ser a posição onde o aeroporto internacional de Inchon que mesmo Seoul e a entrada onde é capital coreano pode ser dito é um pouco perto da linha de limite militar do Norte e Sul
- North Korea shelled the Korean island so…
http://blog.goo.ne.jp/tenjin95/e/b5b298b9bfe07451d7fb2f12c8fc4aac It is the latest one case, but in reporting the Korean combined news, as for lapse of the floor area island shelling incident which occurred on the 23rd, like below it was the flow, so is É o um caso o mais atrasado, mas em relatar a notícia combinada coreana, quanto para ao lapso do console da superfície coberta descascar o incidente que ocorreu no 2á, como abaixo dele era o fluxo, é assim
|
延坪島
West off korean, Politics ,
|