- Tokyo promenade diary of [darimama
http://60-challenge.cocolog-nifty.com/blog/2010/11/post-6dc0.html It went to under the truth of the sky tree Foi sob à verdade da árvore do céu
- [zumusata] 2012 March 24th.
http://yun-renren.blog.so-net.ne.jp/2012-04-29 As for [sorakara] of sky tree official [kiyara] with familiarity shank, a liberal translation Quanto para a [sorakara] do oficial da árvore do céu [kiyara] com pata da familiaridade
- original letters
http://tsuchiya.blog.so-net.ne.jp/2010-12-21 Unless but the sky tree parallels and the same downtown Sumida river to tell the truth it has done, when you call to the staff? Knowing it is Tsukiji which is exhausted, but! With you say? How it will do it is not? … The high level of the river is [aue] even with the same Sumida river paralleling, when you talk with the ~ A menos que mas as paralelas da árvore do céu e o mesmo rio da baixa de Sumida para dizer a verdade que fêz, quando você chamar à equipe de funcionários? Sabê-la é Tsukiji que é esgotado, mas! Com você diga? Como o fará não é? … O de nível elevado do rio é [aue] mesmo com o mesmo rio de Sumida que paraleliza, quando você fala com o ~
|
ソラカラちゃん
sorakara-chan, Locality,
|