13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

skyactiv





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    SKYACTIV,

    automobile related words Audi demio Honda Daihatsu MAZDA Prius chassis idle reduction

    • To the car which had the wing., a liberal translation
      http://5435.cocolog-nifty.com/blog/2011/09/post-a944.html
      The Matsuda roadster (na) loving, because from the friend of [intanetsutsu] which does not stop, fairly, [misutaru] man thing of [riniyuaruopun] of the shell trust Matsuda old Maki store, Youzirou Terada comes to question, receiving the fish invitation, you accompanied, because (as for the picture with all clicks enlargement) as for that roadster it is in the midst of register erasing temporarily with circumstances of budget, being fair with my shiningly polo number, charge you welcomed of course warmly in the Matsuda dealer which is in the midst of increasing, (laughing) as for the aim person with the extent aura full opening first meeting which knows directly even from the glass crossing over of the entrance whether it does not go to meeting,Speaking truly frankly in various ways even in me who am not the Matsuda user, good

    • 2013 Mazda CX-5 @ 2011 Frankfurt AUTO Show
      http://ashuraken.cocolog-nifty.com/sampladelic/2011/09/2013-mazda-cx-5.html
      Total length 4540× full 1840× total height 1670mm, wheel based 2700mm rear cockpit leg room 997mm “skyactiv-g 2.0” (2.0 liter serial 4 cylinder engines) installed capacity 165ps/6000rpm and maximum torque 21.4kgm/4000rpm European compound mode fuel economy 16.7km/liter, co2 discharge quantity 139g/km * (drive system ff, 6 speeds mt, [aidoringusu

    • Sous reserve de la traduction en japonais.
      http://eigotonihonngo.cocolog-nifty.com/blog/2011/10/axela-skyactiv.html
      Sous reserve de la traduction en japonais.

    • Assunto para a traducao japonesa.
      http://hd-scarabeo-ec02.cocolog-wbs.com/blog/2011/10/bmw-1ser-d071.html
      Assunto para a traducao japonesa.

    • Matsuda is opposite to correct direction
      http://japantourist.blog123.fc2.com/blog-entry-1801.html
      Matsuda, in the Japanese market throwing clean Diesel car…First as for feature cx- October 25th of 52,011 (fire) yahoo! The largest torque 420nm which exceeds 4.0 liter v6 gasoline engine car the engine for the worldwide first car to which as for automobile Matsuda new generation 2.2 liter [kurindeizeruenjin] “skyactiv-d 2.2” which is loaded onto cx-5 which it announces that on the 25th, the clean Diesel car is consecutively thrown new model crossover suv 'cx-5' empty and Japanese market are sold 2012 spring, cannot use the processor after expensive nox, can conform to post new long-term regulation furthermore, combining the idling stop system “i-stop” which took a second look the design in one for Diesel, and schedule Matsuda where the suv model top is compatible fuel economy 18.6km/liter (jc08 mode) lowTo use cheap gas oil, %

    • Collection of data and balancing of accounts announcement press conference etc of round table talk it moved about busily, a liberal translation
      http://blogs.yahoo.co.jp/matusita_blog/45725226.html
      Picking up alpine correct Hiroshi of the same trade which if comes to Kinsi Cho during morning before the station, you write 2 days to the salty wind park, that after making photographing be completed and the like with the salty wind park which you think whether collection of data of at that round table talk whether the person who comes with the pin it is many, moving to the nearby tea room, various discussion this time after finishing round table talk to the afternoon when [miraisu] which is sold first is theme, the capital city high, because to Yokohama the east Japanese large earthquake disaster which attends the balancing of accounts concert of the Nissan Motor Co., Ltd. which is held in the NISSAN global head office and there is influence of super increase in yen value from evening, the number of balancing of accounts the best conditionWith you cannot say, but there was a large earthquake disaster, to guarantee the gross sales comparatively securely, profit amount although it decreased a little, almost the favorableness puts out the profit securely question, a liberal translation

    • [X-TRAIL] [ekusutoreiru] 20GT 6MT reason
      http://blog.livedoor.jp/ninjaja/archives/1568213.html
      Warum seiend [ekusutoreiru]? Wenn mit der Geschichte, die gesagt wird, das Leben von diesem gedacht wird, mit dem Begriff, dass, wo Motorrad 2 es wie erwartet rau ist, das Familienauto vermutlich mit zwei Leuten gekauft wird, dass es wurde, ist es, was den Punkt anbetrifft, dem sie, die ist, 5 Passagiere nicht bringen kann (wie für zwei Passagiere unbrauchbar! ) 5 Türen (wie für 2 Türkupeen unbrauchbar! ) Große Person (mit, wie für das hohe As unbrauchbar! Wenn) mit, Sie von meiner Liebhaberei denken, der sehr steile ausrichtende Zustand, (wenn hohes As und nv200, obgleich [toranpo] das Leben des Traums geführt werden könnte, lachend), solches Gefühl der Sache, in der der Punkt, in dem I, das es erhöht, nicht bringen kann, das mt-Auto ist! Wenn das Resultat, das mit zwei Leuten, suv von der Mitte des Herstellers besprochen wurde, der den Kampagnendiskont und die dergleichen der Firma mit dem Begriff verwenden kann der, wo nicht Sie denken? Sie können gegenseitig vereinbaren, es versuchten, [subaruhuoresuta] zusammendrückend zu den folgenden 3 Modellen - > was dieses anbetrifft was alte Art anbetrifft ej20 Turbo (xt 4at) und etwas testdriven fb20, die im neuen Modell fb20 (xs 4at) war, [HU] - es, sind [te] sich zu fühlen, schliesslich Subaru mit dem Turbo

    • New model [akusera] of Matsuda and SKYACTIV loading start of sale
      http://ngrenyut.at.webry.info/201109/article_20.html
      Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.

    • Matsuda prejudice loading fuel economy new AT SKYACTIV DRIVE low<[matsudaakusera] new model car information>
      http://carnifty.cocolog-nifty.com/corism/2011/09/at-skyactiv-dri.html
      Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.

    • Matsuda, you voluntarily retire from the rotary engine? …
      http://blog.goo.ne.jp/hart_no_ace/e/fb52464cb529d3b62b733cc55d764da4
      O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.

    • It is it is it is it is flow hybrid?
      http://blogs.yahoo.co.jp/tintin905jp/33898703.html
      Гибрид (hybird) с первоначально внутри индустрией автомобиля в чувстве, «разводящ вид» или «смешанную породу» как раз маленькая смысль указывать к вещи корабля который имеет плюральные источники питания быть друг в разводить терминологию урожая? Настолько также цель гибрида улучшение экономии топлива, вы не думает? вы не думаете? рукоятка [tsu] оно вызвать с общей терминой = гибридом автомобиля экономия топлива которого хороша с, - даже demio в разводить [tsu] [te] чувство бензинового двигателя даже при гибрид положенный вне, для того чтобы мочь сказать, когда электрическая батарея использована, она будет тяжелый быть дорогей! Поэтому как для aqua когда самая высокая ранг, с 1.850.000 35.4 километрами/литром (режимом jc08) разница в экономии топлива разницы 450.000 slyactiv 1.400.000 demio 10 километров/литр когда он сделает литром 140 иен, 3.214 литра в сверхнормальном газолине прикладывая экономию топлива которую вводят, когда она производит расстояние перемещения, demio (25 километров) с в отношении вычислением когда ежегодник 300 километров которые значит 80.357 километров или больше для того чтобы мочь побежать с дифференциалом значения 30 лет или? Потому что он оно оно оно только 31000 километров оно побежал дом в 10 летах, оцените %

    • As for car into echo car age……, a liberal translation
      http://blogs.yahoo.co.jp/shigeto1953/39238562.html
      2011-2012 qui futur quant à la voiture, quant à l'épouse de combinaison qui veut dire que c'est la « voiture d'écho » ou à la tendance de la conversion bipolaire en « de type de voiture de sport », dans l'avarice, « la voiture d'écho » [tsu] [te] du type de voiture de sport indiquant, quant au japonais [kaobuzaiya] qu'il augmente quant au Japonais d'année de la feuille 2011−2012 de NISSAN [le kaobuzaiya] annonce la voiture d'année à l'endroit de réunion de Salon de l'Automobile de Tokyo où le dégagement de généralité commence à partir de 3 jours où sur la voiture le 3 décembre et le 2011−2012 japonaise de feuille de NISSAN de l'année de l'automobile électrique l'automobile électrique « feuille de NISSAN » est eV choisi quant au grand le prix de prix la gagnant devient d'abord quant à la voiture japonaise de l'année, 2010From l'année le 1er octobre au 31 octobre 2011 on lui annonce ou est vendu, ou, du milieu de toutes les 55 voitures de nomination où la voiture où la quantité de vente d'année est prévue 500 ou devient davantage la nomination, dans le premier prochain choix rencontrant le dernier choix

    • Tokyo motor show bulletin!
      http://m-saru.way-nifty.com/blog/2011/12/post-1975.html
      Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.

    • От встречи автомобиля Токио международной корпорации Nikkei BP к празднеству кануна Фольксваген
      http://blogs.yahoo.co.jp/matusita_blog/45821111.html
      Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.

    • Assunto para a traducao japonesa.
      http://blogs.yahoo.co.jp/kore_wan/62221563.html
      Para traducir la conversacion en Japon.

    skyactiv
    SKYACTIV, automobile,


Japanese Topics about SKYACTIV, automobile, ... what is SKYACTIV, automobile, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score