- Location oak and others, a liberal translation
http://kimishigure.blog.so-net.ne.jp/2011-05-15 Still, you have not entered into the schedule in by yourself, whether (the no ∀ `*) what kind of speaking the ~, a liberal translation Ainda, você não participou na programação dentro por o senhor mesmo, se (o `do ∀ do No. *) que tipo de falar o ~
- Projecting more,…, a liberal translation
http://kimishigure.blog.so-net.ne.jp/2010-10-10 But, the thing truth of the seat futon rising, (the no ∀ `*), you talk the feeling of the cabbage which lines up into the super shelf even with [soriya] and [yaranta] ゙ low, it does, [ru] you (the no ∀ `*) [sentakunoshiyushika] ゙ [wakaran]!! Mas, a verdade da coisa do futon do assento que levanta-se, (o `do ∀ do No. *), você fala o sentimento do repolho que alinha na prateleira super mesmo com [soriya] e no ゙ [do yaranta] baixo, ele faz, [ru] você (o `do ∀ do No. *) ゙ [do sentakunoshiyushika] [wakaran]!!
- original letters
http://kimishigure.blog.so-net.ne.jp/2010-10-17 But, cooking when the guest who has not been done completely (the no ∀ `*) 3 in mackerels were cut the skin of the ginger just peeled, don't you think? (the no ∀ `*) with that removing of [teka] ゙ [utsukushikatsutayo] cooking, it seems that the short story is done Mas, cozinhando quando o convidado quem não foi feito completamente (o `do ∀ do No. *) 3 nas cavalas foi cortado a pele do gengibre apenas descascado, você não pensa? (o `do ∀ do No. *) com aquele remoção do ゙ [do teka] [utsukushikatsutayo] que cozinha, parece que a narração breve está feita
|
スバラジ
Subaraji, Broadcast,
|