- Japanese talking
http://plaza.rakuten.co.jp/keiko3/diary/200909190005/ The Goethe is heart to this judgment that it could hurt, El Goethe es corazón a este juicio que podría lastimar,
- Japanese Letter
http://electricnori.cocolog-nifty.com/blog/2010/11/post-9e9a.html As for Goethe “not showing the letter by anyone,” with the composition which is said became troubling Como para Goethe “que no demostraba la letra por cualquier persona,” con la composición se dice cuál llegó a ser preocupante
- Japanese weblog
http://brahmsop123.air-nifty.com/sonata/2010/10/post-985d.html Also Goethe “just the wine of the people is not bad”, that has the characters talk También Goethe que “apenas el vino de la gente no es malo”, de que tiene la charla de los caracteres
- Re: Osaka and Kobe good bye! [u] [hi] [yo]!
http://yaplog.jp/myroom363/archive/807 There is no Goethe, but “more light!”
Although (laughing) public works projects such importance it should have distributed, it is, but No hay Goethe, sino “más luz!”
Aunque (riendo) las obras públicas proyecten tal importancia que debe haber distribuido, es, pero
|
ゲーテ
Goethe, Books,
|
|