13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

べるぜバブ





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    Beelzebabu,

    Manga related words BLEACH Gintama Weekly Shonen Jump ONE PIECE SKET DANCE Nurarihyon Bakuman Grandchild of Nurarihyon Mitsudomoe Dream Eater Merry Is this a zombie?

    • Para traducir la conversacion en Japon.
      http://ameblo.jp/sai-max/entry-11286850252.html
      Para traducir la conversacion en Japon.

    • Assunto para a traducao japonesa.
      http://loveisblindsenseimpa.cocolog-nifty.com/blog/2012/07/post-521e.html
      Assunto para a traducao japonesa.


    • http://blog.livedoor.jp/speedphantom03/archives/51846107.html
      O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.

    • These are many word of blog in Japanese the most recent topics.
      http://ameblo.jp/may-breeze/entry-11291281414.html
      Sous reserve de la traduction en japonais.

    • Assunto para a traducao japonesa.
      http://blog.goo.ne.jp/e10poni/e/aeaba68e58c34aacc8da13312335469b
      Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.


    • http://mblg.tv/evidenceoflove/entry/3615/
      O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.

    • These are many word of blog in Japanese the most recent topics.
      http://ameblo.jp/prescription-for-book/entry-11310967190.html
      Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.

    • shuukanshounen janpu 35 gou kansou
      http://denden-tare.cocolog-nifty.com/denden/2012/07/35-91ad.html
      Para traducir la conversacion en Japon.

    • Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
      http://ontama-se.at.webry.info/201207/article_4.html
      Sous reserve de la traduction en japonais.

    • O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
      http://seeing04.blog39.fc2.com/blog-entry-3254.html
      Assunto para a traducao japonesa.

    • O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
      http://seeing04.blog39.fc2.com/blog-entry-3228.html
      recommendation , suggestions, consideration, sentiment , opinion , statument,

    • shuukanshounen janpu 27 gou
      http://seeing04.blog39.fc2.com/blog-entry-3148.html
      Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.

    • These are talking of Japanese blogoholic.
      http://mblg.tv/mukudorinoutage/entry/374/


    • Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
      http://ameblo.jp/yosipooh/entry-11268306631.html
      Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.

    • Jump thought (26)
      http://ontama-se.at.webry.info/201205/article_3.html


    • [itekimasu
      http://princefragment.blog48.fc2.com/blog-entry-1310.html
      2011.02.13 (sun) It is [a] penmanship, it is rule your teaching to be, the [pa] being and while hearing, today it goes back and forth, today way smoothly it can go, (laughing) the [bu] and the coming [tsu] [pu] [ri] of [konitan] of broadcast day of [be] [ru] [ze] [babu] [ii] (laughing) >entrytime at 2011/02/1309: 18<, a liberal translation

    • Temas japoneses, temas, opiniones y sugerencias, pensamientos, opiniones, debate, pensamiento
      http://ameblo.jp/inugaminaiki/entry-10799551127.html
      Temas japoneses, temas, opiniones y sugerencias, pensamientos, opiniones, debate, pensamiento

    • Topicos japones e problemas opiniao recomendacoes Impressoes opinioes discussao Outros
      http://ameblo.jp/akari9053/entry-10800778651.html
      Topicos japones e problemas opiniao recomendacoes Impressoes opinioes discussao Outros

    • Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
      http://ameblo.jp/4649cs/entry-10804253274.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
      http://karimine.blog77.fc2.com/blog-entry-2320.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English.
      http://ameblo.jp/gin00001/entry-10807145255.html
      However [be] [ru] [ze] [babu] it overlooked (- _-), because always you could sleep longer, well it does not designate as the air, the mask rider you see,

    • Temas japoneses, temas, opiniones y sugerencias, pensamientos, opiniones, debate, pensamiento
      http://d.hatena.ne.jp/preschool/20110220
      Temas japoneses, temas, opiniones y sugerencias, pensamientos, opiniones, debate, pensamiento

    • Sujets japonais, questions, opinions et suggestions, reflexions, commentaires, discussions, etc
      http://ameblo.jp/ameba-3106/entry-10807316336.html
      Sujets japonais, questions, opinions et suggestions, reflexions, commentaires, discussions, etc

    • Wenn empfindet, spielen Sie Zeit der bereiten Ameise mein Solo- Gee…
      http://tabearukinikki.blog35.fc2.com/blog-entry-1452.html
      Stufenweise kann es 50 Stunden sein, ist Sein es wir, die durch Ihr überrascht werden, aber (lachend) Sonntag - Asaoki, das das Byte oder die Lektion nicht kommen, nach ihr bildete aus, wenn Wetter gut ist, wie die schmelzende Weise der Haushaltung, die Sie heute denken, ist sie, die schwierige Wolke… sie hält, heraus werden zu setzen, nach gerade Karikatur [ru] und Neuordnung des Spiels, das beträchtlich tut tut, Fernsehensieht und/oder das Spiel [Gu] - der Kabeljau, der einen Tag führt, beim jetzt - nachdem vorübergehend der Toast im Frühstück, Nachrichten tun und der Samen und „zerfressen worden ist [seien Sie] [ru] [ze] [babu]“ „die Drachekugel betrachtend, die“ „Kleid“, Abbildung von verbessert [deisenda] der bereiten Ameise meine Solo- Gee Zeichnung, Februar der es increasesRenewal von der Spitzenabbildung? [Ze] [tsu] die so bereits vor langer Zeit verlassen wird (die Fische [O] [O] [O] sein, haben wir entschieden, dass Federzeichnung, dem dieses mal, zu verwenden im Februar des nächsten Jahres gezeichnet wird nach (Ihren [oi] Mittag auch bildend, einfach mit der Banane abgeschlossen wird, um die ärztliche Untersuchung der Kontaktlinse zu empfangen, %

    • Soliloquize of 厨 university student of north Kanto, a liberal translation
      http://d.hatena.ne.jp/amaterasumamolu/20110220
      * [animação [do ota]] [seja] [ru] [ze] [babu] �a história “diabo o parque” o 07:00 que debuts

    • Youtube of [be] [ru] [ze] [babu] popularity seeing, don't you think?!
      http://matinojouhouya.cocolog-nifty.com/blog/2011/02/youtube-1b9b.html
      Quant à être popularité avec [soyez] [RU] [ze] [babu] d'ici ! S'il y a un intérêt dans [soyez] [RU] [ze] [babu], d'ici ! de www.rakuten.co.jp la popularité récemment que c'est l'image animated dont [ze] [babu] est exprimée ! ^^ que cette fois continue à remplacer l'image animated libre solidement le ~^^ qui est [soyez] [RU] [ze] [babu] apprécient svp - *

    • If the pirate find by your!
      http://ameblo.jp/mi-sano/entry-10807831827.html
      A ultima historia japonesa, mas a abundancia de problema primas

    • Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
      http://ameblo.jp/animsvoice/entry-10804999891.html
      A ultima historia japonesa, mas a abundancia de problema primas

    • Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
      http://d.hatena.ne.jp/watbad/20110213
      These are many word of blog in Japanese the most recent topics.

    • Weekly boy jump 11 thought, a liberal translation
      http://denden-tare.cocolog-nifty.com/denden/2011/02/11-bb8b.html
      Sujets japonais, questions, opinions et suggestions, reflexions, commentaires, discussions, etc

    • This year pleasant Sunday (*^_^*), a liberal translation
      http://ameblo.jp/bats21/entry-10763265749.html
      Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.

    • Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
      http://annyui.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/regza-phone-7b6.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Un monton de temas de actualidad en Japon
      http://ameblo.jp/mobileanime/entry-10763756081.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
      http://ameblo.jp/jumpingkouchan/entry-10763964952.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • [a]…The true parenthesis it is lovely…., a liberal translation
      http://ameblo.jp/fuyuma/entry-10764455999.html
      It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.

    • ネオアームストロング(ry
      http://karimine.blog77.fc2.com/blog-entry-2095.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Espace extra-atmosphérique
      http://ameblo.jp/ksk12/entry-10765065657.html
      La brusquerie vide de temps [RU] [ze] [babu] et le niveau e vous see* est drôle le calmar (le ゜∀゜) l'Oji idiot du niveau e [kiyara] et du bon ww

    • べるぜバブ
      http://ameblo.jp/rakko13/entry-10769619637.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • Muita conversa dos ultimos japones
      http://ameblo.jp/ilove-mr/entry-10769790934.html
      今べるぜバブみてるw先週見逃しちゃったからやっとみれたよ~(>_おもしろいねwwedをakbの奴らが歌ってるのが気に入らないけど

    • Un monton de temas de actualidad en Japon
      http://ameblo.jp/pinkbcb/entry-10769805122.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Muita conversa dos ultimos japones
      http://ameblo.jp/arashiten/entry-10769809108.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
      http://blue-number.air-nifty.com/blog/2011/01/post-edce.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Muita conversa dos ultimos japones
      http://jass.moe-nifty.com/blog/2011/01/116122-2797.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://blogs.yahoo.co.jp/bleach07150114/63711472.html
      Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://ameblo.jp/sunny-0104/entry-10776835507.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://ameblo.jp/hunt-cm/entry-10767949711.html
      Please see the links if you are interested. Lots of talk.

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://himanaossan.blog134.fc2.com/blog-entry-818.html
      It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.

    • To it droops, the Oji @ extraterrestrial
      http://mossarishioaji.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-35e0.html
      This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://azusa-mi.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/20111-eed5.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
      http://ameblo.jp/0617-0823/entry-10773576943.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • We're presenting to translate Japanese text into multiple languages for multilingual communication.
      http://ravens-nest.air-nifty.com/logip/2011/01/2011110-2f79.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • 2011 winter animation
      http://723kurabu.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/2011-9461.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • New animation
      http://mblg.tv/agatehut/entry/1151/
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Avaliacao de desempenho, e sintese
      http://blog.livedoor.jp/locobooks/archives/3232676.html
      今週のランキング!! コミック部門 1位 naruto54巻 (集英社) ¥420作:岸本斉史 2位頭文字d42 (講談社) ¥559作:しげの秀一 3位バクマン11 (集英社) ¥420作:大場つぐみ 4位聖☆おにいさん6 (講談社) ¥579作:中村光 5位 べるぜバブ9(集英社) ¥420作:田村隆平 一般書部門 1位 くじけないで (飛鳥新社) ¥999 2位モンスターハンターポータブル3rd ルーキーズガイド (角川グループパブリッシング) ¥1,279 3位超訳ニーチェの言葉 (ディスカヴァー・トゥエンティワン) ¥1,785 4位scooterchamp 2011 (三栄書房) ¥959 5位るるぶ堺市 (jtbパブリッシング) ¥879 文庫部門 1位 文学少女 と恋する挿話集4 (新潮社) ¥672著:野村美月 2位美丘 (角川グループパブリッシング) ¥539著:石田 衣良 3位六星占術による土星人の運命平成23年度版 (ベストセラーズ) 各¥579著:細木数子 4 位座右の銘が見つかる本(三笠書房) ¥630著:今泉正顕 5位ファイナルファンタジー14エオルゼアの風 (角川グループパブリッシング) ¥672著:はせがわみやび いかがでしたか? 来週の

    • Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
      http://ameblo.jp/maan/entry-10769759519.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • Japanese Letter
      http://blog.livedoor.jp/la_yasushi/archives/1607884.html
      Hoje é que, “[tsu]! ” Com o que é começar feita, eram muitos - animação do inverno embora você visse, após [wa] que é ocupada grande

    • New Year opening, you question with the [me], it is
      http://blog.livedoor.jp/ranran325/archives/51587037.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • original letters
      http://blogs.yahoo.co.jp/signal_sc4/22802533.html
      アニメがまた新しいのが始まりましたね〜癒し(*´ `*)!! 自分が気に入ったのは、 ・レベルe ・これはゾンビですか? ・魔法少女まどか★マギカ ・gosick-ゴシック- ・べるぜバブって感じかな〜(^−^)他にまだ見てない新作とかありますがw これはゾンビですか?ってのはまさかギャグだとは思わなかった…!! ガチでふいたアニメはあれが初めてかな〜兎に角面白かった`ω´ 魔法少女のアニメは、op曲が凄かった!良い歌だな〜ホント どう展開するのかとか、どんな感じでバトルが入るのかとかに期待(・∀・)!

    • original letters
      http://blogs.yahoo.co.jp/kakizakiyosikuni/18620352.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Japanese weblog
      http://ameblo.jp/oresanjomomo/entry-10764650254.html
      Yesterday although there is a [animeito] main office in the vicinity where it is appointment in Ikebukuro which is the special people and New Year party around 18 where while 悔 stopping only, it begins the fact that it cannot go:30 oh by his the [me] of the liquor increase it is with, yesterday it was day of license of oxygen deficiency by the way to seem, license came off in just lecture, it was the suitable spare time which seems to seem and the squid daughter where the friend draws the picture it is good the squid? Being too good, because was impressed intently is with (by his only the juice) [tsu] [te] 21 where it sows:30 after that the tension which is three hour drinking eating at will 2800 Yen rose, [marikosu] which sega you said that way (short circuit) [marikosu] (salesman heuristic [reikosu] which long) [reikosu] has been done, the person who has been done applied ray like atmosphere putting out with the [ma] [ji], the [te] speaking [zu] and others, as for long one the obtaining which does not speak is entwined short wastefully? With something? Because it was type, speaking, when the premium having making easy to take, the roadside, a liberal translation

    • weblog title
      http://hainekoazul.blog86.fc2.com/blog-entry-727.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Japanese weblog
      http://kyonosakura.at.webry.info/201009/article_42.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Japanese Letter
      http://d.hatena.ne.jp/amaterasumamolu/20101011
      Muita conversa dos ultimos japones

    • original letters
      http://ameblo.jp/sai-max/entry-10700821444.html
      早く仕事が終わらないかとなってな事ばっかり考えながら仕事してるよだって今日は月曜日でジャンプの発売日だからone piece、bleach、naruto、黒子のバスケ、べるぜバブが読みたいんだもん

    • Japanese talking
      http://blog.livedoor.jp/staygoldsuper/archives/51680426.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • weblog title
      http://ameblo.jp/pirate223/entry-10719410685.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • Japanese weblog
      http://ameblo.jp/tatsuki-io/entry-10721412224.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Japanese Letter
      http://ameblo.jp/lozi-6009/entry-10733263073.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • original letters
      http://ameblo.jp/masutaa-masa/entry-10736082312.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Japanese talking
      http://ameblo.jp/ryuji0029/entry-10741164681.html
      It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.

    • weblog title
      http://fluttering.blog73.fc2.com/blog-entry-582.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Japanese weblog
      http://utsuruyo.jugem.jp/?eid=878
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Mistura do marisco
      http://balumania.jugem.jp/?eid=1601
      便利だね—どこ産かしらんが…… 加糖子です 今日は弁当にチャーハンつくってもっていったんですが、これがなかなか 以前日雇いバイトしたんですが、中華料理店の店長さんがガスコンロで調理実演をする、 それのサポート業務だったんですが、チャーハンで米をまず炒める前に卵を絡めてたんで (卵かけごはんを炒めるって感じでした)それをパクったらうまく出来た レシピもって帰ったからこんど焼売も作りたいなーあれは美味しかった王さん(シェフ)神 基本的に広島に住んでる人は味付けかき醤油があれば失敗しないよね………笑 なんて素敵な万能調味料かき醤油もみじ饅頭よりよっぽど他県に誇れると思います……… 結構本気で広島に定住する気でいるできるかどうかは微妙だけど……… 年賀状、友人から3通届いてたのでようやく返事を描きました なんか自発的に出さなくて良いと思うと手書きで気軽に書けるよね……… 3通ってお前そんなに友達いないの?って感じですが、 いません 結構みんなメールで済ませるよね………返信めんどうだけど今年はちゃんと返した! 母にうさぎの絵入りの葉書をもらったのでそれでせっせと描いてました あした最後の1通出すわ……藻さんには昨日だしたよ(私信) ていうかべるぜバブのアニメ7時からとか起きれる気がしません……みたいのに プリキュアも終わるし朝寝できると思ったらまさかのべるぜ7時 みなければならぬではないか………早起き頑張ります……… 屍。読み終わりましたババアこっえええええええ いろいろおぞましい話でした………昨日寝る前に読破して寝付く前30分そわそわした 最後のあとがきに「ディクトなんてクスリはないよ☆」との注釈に安心したわ…… そんな恐ろしいクスリが……と真に受けて読んでいた私っていったい……… 項羽と劉邦以外の積み本がなくなったなー……… でも今現在レポートに追われてるので笑本読んでる場合じゃないですよね……… センター試験来週末ですねおかげで大学が休みです センター前に友人と駅の張り紙をみて、受験生にキットカットくれるとのことで 一緒にもらいに行ったことを思い出します幸福駅の切符のレプリカも貰った そんな思い出のサブマス漫画 イプキンスに冬休み会ってきたよ センター試験の前一ヶ月の記憶あんまねーわ……とかミサワのようなことを私が言ったら 彼女から「それどころか1年くらい薄いぞ………」と言われて いやいやそれはないよだってそんなに勉強してねーよ………と思って思い出そうとしても なんにも思い出せませんでしたよっていう話 当時流行したものとかtvとか、見てないから完全に飛んでるようだ 2浪した友人が完全に浦島で笑ったやっぱそうなるわな……… ジャンプは虫食いで読んでて、1週間に1度1行感想をブログにメモってた事は覚えてる 結構高校の時勉強以外のことしてないかもしれぬ……思い出ゼロ…… 大学ほんと遊びまくってるなー勉強してないツケが今来てるけども でも遊んだ分強迫観念で必死にやれるからまあいいか 前に誰かが言ってたけど人生にはある程度の荷物が必要だよね…… 最初に聞いたときはなんか重い話やなあと思ったけど今ではすんなり入るわ…… 遊んでばっかりの生活も私はわりとすぐ飽きるので

    • |゚ Ω *.)Информационное сообщение
      http://ameblo.jp/xxbrassband43xx/entry-10762624183.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Inmitten der Anerkennung der Theaterausgabe [makurosu] F
      http://mblg.tv/otonoha102/entry/317/
      しながら、部屋の片付けしてます(^p^) 眠いけど、今の状態じゃ布団敷けない…orz←どんだけそして、朝7時からべるぜバブのアニメが放送開始な訳で\(^p^)/はすはすこのまま7時まで起きてようか考え中イベント準備しないとなぁー…

    • You see, -
      http://b11.chip.jp/tekkenyowashi/blog/view.php?cn=0&tnum=925
      Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.

    • [是] [ru] [ze] [babu
      http://ameblo.jp/0535arty/entry-10762724501.html
      ジャンプ愛読者の私が待ちに待ったべるぜバブ放送日!!もう、始めからベル坊が可愛くて可愛くて『ダッ!』しか言わないベル坊をどんな風に演出するのかと思ったら…ずっとベル坊しか見てなかったので、ベル坊以外を見る為にアニメを2回見ました(笑)本当、ベル坊大好きなんですよね読み切りから好きな話だったので、アニメになって本当に嬉しいです(*^^*)アニメ、男鹿が格好良いですね男鹿ってこんな格好良かったかしら?とコミックスを見直してしまいましたww絵も綺麗だし、日々の楽しみがまた1つ増えました☆

    • 2011-01- 910:29
      http://ameblo.jp/trendnow/entry-10762788145.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Faisant ce qui, vous passera probablement ?
      http://ameblo.jp/017325/entry-10762887452.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Era engraçado!!!
      http://ameblo.jp/anime-man/entry-10762874998.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Лёгкий дневник улитки
      http://d.hatena.ne.jp/ascidian4031/20110109
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Because you say that the person of the company Gundam [puramo] is hobby,
      http://blog.goo.ne.jp/kanisabure/e/edb195b83328a5fde24e6c40c7793da7
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • “[be] [ru] [ze] [babu]” #01 magic it picked up
      http://edoi.at.webry.info/201101/article_25.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • The [ike] [ru], the [u] it is.
      http://ameblo.jp/akari9053/entry-10762884387.html
      Please see the links if you are interested. Lots of talk.

    • Free ~^^;
      http://ameblo.jp/hg5-5kt/entry-10689209052.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Weekly boy jump 1 thought
      http://denden-tare.cocolog-nifty.com/denden/2010/12/1-84ed.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • Japanese weblog
      http://ameblo.jp/utnonscsnt/entry-10751168057.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Japanese Letter
      http://peiyorin.cocolog-nifty.com/blog/2010/12/2011oped-3f5f.html
      Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.

    • Japanese weblog
      http://denden-tare.cocolog-nifty.com/denden/2011/01/56-d734.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • weblog title
      http://ikesanfromfrneore.blog64.fc2.com/blog-entry-3818.html
      週刊少年ジャンプ「べるぜバブ」です 突然やって来た新任教師・早乙。。十郎 彼はかつて東条にケンカを教えた張本人であり、蠅王紋の使い手でもあったらしい 男鹿だけでなく、ヒルダまで返り討ちにしてしまった早乙女! 一体彼の正体は何者なのでしょうか? そんな中、校長と談話する早乙女 「どうだったかね?蠅の王の末っ子は…」 「ん——…全然ダメっスわ」 「やばくね?」 何と、この校長も悪魔の事を知っていたらしい 「この学校には一体何人の悪魔がいるんだよ」 実は男鹿は全然特別なんかじゃなかったのか!? そんな中、何者かが来る事を感じていた両者 「蠅の王…超てきとーだからな…」 あるいは魔王がこれから来ると言っているのでしょうか? しかもベル坊に対して末っ子という言い方をしているところを見ると、他にも兄弟がいるみたいな感じです ならば、北斗の拳の様に兄弟で血を流す戦いをする事になるのか? それともキン肉マンの様に王位争奪編が始まるとでも言うのでしょうか…!? 一方、邦枝葵に呼び止められる男鹿 「——その子一体何者なの?」 やっとこのセリフにたどり着いた葵 それに対して、頭を悩ませる男鹿 考えてみたら名前がよく分かっていなかった!? 対する邦枝葵としてもこの赤ん坊が男鹿の子でもヒルダの子でもない事は分かっている様子 じゃあ一体誰の子なのか? そもそも何故裸でしがみついているのか? これまで疑問に思わなかったのが不思議なくらいの質問をぶつけてきた葵(笑) 対して、さすがに説明出来ない男鹿 そこに運良く(悪く?)古市が現れたのだが…!? 実は偉そうに言って自分も名前を覚えていなかった古市(笑) フルネームは1話目で聞いて以来耳にしていないのですから無理もありません さすがにショックを受けるベル坊 だが!? 「カイゼル・デ・エンペラーナ・ベルゼバブ4世よねぇ…」 何と、そこに彼のフルネームを知る人物が現れたのです!! 一見ヒルダかと思った古市 だがヒルダじゃない!? 「失礼な男ねぇあんな下。女と一緒にしないで下さる」 一体何をされたのか? 一瞬で倒される古市! さらに邦枝葵の目の前で男鹿まで殺そうとするこの侍女悪魔 そんな彼の危機にヒルダが現れたのだが…!? 実はこの女、ヨルダと言うらしい ヒルダの傘に対してモップを手にしたこの侍女悪魔 つーか、ヒルダだからヨルダなのか? まるで姉妹の様なこの二人 何だかこれから長女・アサダなんてのも出て来そうですね(笑) 戦いを始めようとするヒルダとヨルダ しかし、そんな二人を止めるべく、さらに侍女悪魔が現れたのです!! イザベラ&サテュラ現る!! これは本を持っている方がイザベラなのかな? 一挙に3人もの新しい侍女悪魔を目にした男鹿! 「——よい3人共下がっておれ…」 そんな中、現れた大物らしき人物 これは…一体誰だ!? 状況からすれば魔王かも知れません しかし、ベル坊が末っ子なら上の兄弟の可能性もあります だとすればベル坊よりも完成された悪魔のはず もしかするとこのまま戦いに突入する可能性もあるかも知れません それともうひとつの可能性 六騎聖・出馬の可能性もありますね 悪魔の事を彼も知っていたはずです もしかするとここでその正体を明かす事になるのかも知れません かくして新展開を迎えた「べるぜバブ」 面白いのはウヤムヤのうちに邦枝葵が当事者になってしまった事ですね 果たして彼女はこれから何を見て何を知るのか? その辺りの反応もまた楽しみです 【関連記事】 ◎「べるぜバブ」〜恋は突然に!公園デビューでフォーリン・ラヴ!? ◎「べるぜバブ」〜退学必至!?激突の石矢魔六騎聖!! ◎「べるぜバブ」〜激突・男鹿vs.六騎聖!そして…“東邦神姫”は動き出す!! ◎「べるぜバブ」〜“東邦神姫”神崎vs.六騎聖!退学になっても譲れないものがある!! ◎「べるぜバブ」〜帰宅と言う名の参戦表明!石矢魔不良軍団の逆襲が始まるッ…!! ◎「べるぜバブ」〜全面対決解禁!聖石矢魔六騎聖vs.旧石矢魔不良軍団!! ◎「べるぜバブ」〜激突・男鹿vs.“六騎聖”三木!強かった男と強くなりたかった男!! ◎「べるぜバブ」〜その名も八極拳!絶体絶命の危機に最強の助っ人現る!? ◎「べるぜバブ」〜全員集結!“東邦神姫”と“六騎聖”の総力戦が始まるッ…!! ◎「べるぜバブ」〜壮絶なる戦いの予感?“東邦神姫”最強の男・東条現る!! ◎「べるぜバブ」〜約束された戦い!そして…最凶の転校生はやって来る!! ◎「べるぜバブ」〜ついにヒルダも参戦!?熱血・バレーボールで勝負だ!! ◎「べるぜバブ」〜旧石矢魔不良軍団集結!熱き女の戦いが始まる…!! ◎「バクマン」〜千載一遇のチャンス到来!?金未来杯への挑戦!! ◎「べるぜバブ」〜悪魔のレシーブ対決決着!キャプテンは…お前だ!! ◎「べるぜバブ」〜バレーボールより大切?激突・男鹿vs.三木再び!! ◎「べるぜバブ」〜男鹿と三木の過去!一人で戦う男と忘れられた男!! ◎「べるぜバブ」〜因縁の激突!最強不良・男鹿vs.六騎聖・三木!! ◎「べるぜバブ」〜男鹿vs.東。再び!最強の必殺技を身につけろ!! ◎「べるぜバブ」〜ついに学園祭に突入!バレー勝負に全員集合せよ!! ◎「べるぜバブ」〜決戦・バレーボール!コートの中の不良たち!! ◎「べるぜバブ」〜まさかの秘密兵器炸裂!?正しい反則の使い方!! ◎「べるぜバブ」〜絶対に勝つ!邦枝葵の決意と迫り来る嵐の予感!! ◎「べるぜバブ」〜ついにバレーボール編決着!そして…新たなる戦いが始まる!? ◎「べるぜバブ」〜新たなる危機到来?明かされた秘密と呼ばれた名前!! ◎「べるぜバブ」〜tvアニメ化も決定!男鹿と三木、三年目の共闘!! ◎「べるぜバブ」〜悪魔の力の波紋!会長・出馬の謎と新たなる蠅王紋!! ◎「べるぜバブ」〜新たなる波紋!“強すぎる教師”早乙女現る!! ◎「べるぜバブ」〜敵か味方か?動き出す蠅王紋と牙をむく侍女悪魔!! ◎「べるぜバブ」〜激突・早乙女vs.ヒルダ!体育館上の最強決戦!! ◎「べるぜバブ」番外編〜男鹿vs.ベル坊!子猫をめぐる仁義なき戦い!? べるぜバブ(8)(ジャンプコミックス) 田村隆平 集英社 2010-11-04 売り上げランキング : amazonで詳しく見る べるぜバブ 7 田村 隆平 集英社

    • weblog title
      http://ameblo.jp/sugita-gumi/entry-10641974430.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Weekly boy jump 48 thought
      http://denden-tare.cocolog-nifty.com/denden/2010/11/48-8854.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Weekly boy jump 49 thought
      http://denden-tare.cocolog-nifty.com/denden/2010/11/49-36ea.html
      opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .

    • Japanese weblog
      http://plaza.rakuten.co.jp/moka0325/diary/201010090000/
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • weblog title
      http://blog.goo.ne.jp/morgen-kunagi/e/1175eb316fa84f3c7c8e26e405582709
      It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.

    • original letters
      http://ameblo.jp/pmdapm/entry-10663755860.html
      opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .

    • 3 consecutive holidays after a long time REDSTONE and [tsu] [chi] [ya] [u] YO
      http://ago-waki.blog.so-net.ne.jp/2010-09-19
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    べるぜバブ
    Beelzebabu, Manga,


Japanese Topics about Beelzebabu, Manga, ... what is Beelzebabu, Manga, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score