- [nabisuko] cup semifinal anti- Shimizu Esuparusu 1st game
http://hanamomodiary.cocolog-nifty.com/hanamomodiary/2010/09/index.html#entry-64918001 Kazama “because the Sato 寿 person always to call densely the [mu], everyone the habit of seeing being attached, because the [ru] (it is my understanding, it is doubtful)” the [tsu] [te Kazama « parce que la personne de 寿 de Sato toujours à appeler en masse [la MU], chacun l'habitude de voir l'fixation, parce que [RU] (c'est mon arrangement, il est douteux) » [tsu] [te
- original letters
http://blog.livedoor.jp/lbesanga/archives/51866358.html “Your own standpoint you understanding, kana of the [ru]?”With « Votre propre point de vue vous arrangement, kana de [RU] ? » Avec
- Japanese weblog
http://hanamomodiary.cocolog-nifty.com/hanamomodiary/2010/09/index.html#entry-64461735 “It entered!”With as for me the [wa] which is thought…, a liberal translation « Il est entré ! » Avec en tant que pour moi [wa] qui est pensé…
|
槙野
Makino, Sport,
|
|