-
http://blogs.yahoo.co.jp/otoya_ane165/44003304.html “At this time it had teaching, that you think it probably will go to no cod dining room, it is, don't you think?” “it is the 須 sand crossing over dining room?” However “well, at this time heard with the air which is different does,…” So it is good, search is begun with or the net which remember interest, a liberal translation “En este tiempo tenía enseñanza, de que que usted piensa que irá probablemente a ninguÌn comedor del bacalao, él es, usted no piensa?” “es la travesía de la arena del 須 sobre comedor?” Sin embargo “bien, en este tiempo oído con el aire que es diferente hace,…” Es tan bueno, la búsqueda se comienza con o la red que recuerdan interés
- October sky, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/needsun/e/f438fdf8d97441e1cbd61a65ccfcfc15 It is what, you probably will scratch, you think the robin directly from the dying/fleeing paragraph [te] with feeling, “and the dog is to raise saying, however you think, it is sad to stop being,” you say that [tsu] [te] feeling is removed with the [hu] [tsu]?, a liberal translation ¿Es lo que, usted rasguñará probablemente, usted piensa el petirrojo directamente del párrafo de la muerte/de la huida [te] con la sensación, “y el perro es levantar decir, no obstante usted piensa, él está triste parar el ser,” usted dice que [tsu] [te] la sensación se quita con [HU] [tsu]?
|
信州サーモン
Shinshu Salmon, Leisure,
|