talking summarization
updatenews @ hr.sub.jp
Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition
享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場
小川直也
newsplus summarization
歸納
reviewer
Feed
sitemap
|
Sought after illustration - pixiv
Nico Nico Douga ranking
hotentry - hatena bookmark
Internet
Reportage
Anime
retail sales
Sport
Movie
Video Game
Entertainment
Politics
Food And Drinks
Music
Drama
Hardware
Software
Health
japanese culture
Technology
automobile
Business
Fashion
Books
Manga
Broadcast
Cooking
electronics
Leisure
Science
Locality
Phrase
Beauty
Nature
Adorable
Comedy
Avocation
Education
Gamble
Artistic
Livelihood
|
- , a liberal translation
http://blogs.yahoo.co.jp/johnny_a_depp2001/60969232.html Has been settled in professional wrestling inside professional wrestling A été arrangé dans la lutte professionnelle d'intérieur de lutte professionnelle
- Assunto para a traducao japonesa.
http://ameblo.jp/su--gi/entry-10985304883.html [buroguneta]: If it goes to seeing, which? Sumo wrestling? Professional wrestling? Grapple skill? While participating as for me grapple skill group! As for professional wrestling several degrees you have seen, a liberal translation [buroguneta] : S'il va à voir, qui ? Lutte de sumo ? Lutte professionnelle ? Attaquez la compétence ? Tout en participant quant à moi attaquez le groupe de compétence ! Quant à la lutte professionnelle plusieurs degrés vous avez vu
- Japanese Letter
http://nejisiki27.cocolog-nifty.com/blog/2010/11/post-d9b9.html But professional wrestling Ra is the occupation which is easy to be seen even simply with the sunglasses, if the head is not good, it does not leave to the star, a liberal translation Mais le Ra de lutte professionnelle est le métier qui est facile à être vu même simplement avec les lunettes de soleil, si la tête n'est pas bonne, il ne laisse pas à l'étoile
|
小川直也
Ogawa Naoya, Sport,
|
|
|