13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

盆踊り大会





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    Bon Dance,

    japanese culture related words Bon Festival dance Summer evening fireworks Watching Summer coming Summer festival Shaved ice Neighborhood association

    • O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
      http://blogs.yahoo.co.jp/miyuki22122/36827237.html
      O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.

    • Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
      http://ryunryun-bauer.at.webry.info/201207/article_3.html
      Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.

    • Para traducir la conversacion en Japon.
      http://enjoyrun.cocolog-nifty.com/blog/2012/07/post-268e.html
      Para traducir la conversacion en Japon.

    • Assunto para a traducao japonesa.
      http://hirometai.blog.so-net.ne.jp/2012-08-01-1
      Assunto para a traducao japonesa.


    • http://kawahata-m.cocolog-nifty.com/blog/2012/07/post-78ae.html
      Assunto para a traducao japonesa.


    • http://kadoyan7.cocolog-nifty.com/blog/2012/07/post-3e45.html



    • http://blog.goo.ne.jp/furuboutomoo/e/1d8b74ffffb3d077bd1413dff8a89540
      Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.

    • These are many word of blog in Japanese the most recent topics.
      http://blog.goo.ne.jp/kirakukan/e/f572be94772ad63b43813e9878f875f8
      Para traducir la conversacion en Japon.

    • Sous reserve de la traduction en japonais.
      http://kimamanieiga.blog.so-net.ne.jp/2012-07-31
      O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.

    • Assunto para a traducao japonesa.
      http://mo-deep.at.webry.info/201207/article_8.html


    • 7 gatsu 28 nichi ni toukou shitanau
      http://ameblo.jp/ma-kouji/entry-11314652533.html
      To learn more, ask bloggers to link to.

    • karada ga bakibaki
      http://blog.goo.ne.jp/norinori2009/e/25f7d408efc86c13ffe70b8f1431a0d8
      Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.

    • roku goume atari ������
      http://mama-0319sakura.cocolog-nifty.com/blog/2012/07/post-57fb.html
      Sous reserve de la traduction en japonais.

    • natsumatsuri nio tomari hoiku
      http://turku.blog.so-net.ne.jp/2012-07-29
      Sous reserve de la traduction en japonais.

    • orinpikku to natsumatsuri ��
      http://preserved-flower.tea-nifty.com/bluebonnet/2012/07/post-e958.html
      Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.

    • Bon-Festivaltanz
      http://ameblo.jp/hanasakasemasho/entry-10607684386.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon linked pages are Japanese

    • Today…
      http://blog.livedoor.jp/yoshi_nohon/archives/51505245.html
      The day before yesterday, that the [kosupure] corps collected to cent rare (as for the byte which, is not really seen the day off was) yesterday, slowly at the turn byte, station side because it was in the midst of working it had the Bon Festival dance conference with the sky deck which looked at the [yu] one group of people of the multitude from the [ro] [zu] advisory board, gorgeous time could not take, about just several seconds looked the meeting place. The spare time when the group of people is searched today when it is not… it is confused with the airplane passenger and if… it is good, but

    • Japanese talking
      http://ameblo.jp/hana-ayu-life/entry-10608298001.html
      Último fim de semana sábado quanto por a dois dias de domingo além do que o fato de que I que o verão da associação de bloco am do carrinho da cauda de Kashiwa a conferência da dança do festival do Bon da celebração tem a associação de bloco vivida da cauda de Kashiwa é ao lado, mas os tempos anteriores em que quanto para ao lugar da dança do festival do Bon o terceiro parque que é visível mesmo da almofada, andando, o tempo onde o dia da noite que é 3 minuto os começos que se afundam, canção da dança do festival do Bon do grande som flui do altofalante do parque e começa o parágrafo da mina de carvão, Tokyo que conduz no centro, para a maneira da criança a câmera após o comensal do lastnight que tem igualmente [doraemon] escavação do goldfish a que as crianças da multidão que tenta ir à soutien da soutien e ao parque em uma mão são construídas em torno do parque, iluminando o olho no flutuador que o balão e o mein da comida, o milho, o algodão fazem e são vistos a celebração de alguns, filha 1 da almofada que voou aproximadamente, o tempo onde a filha 2 é pequena, a criança da vizinhança que é mesmo, que o tempo onde apreciou, em torno da pessoa e do estágio que dançam no estágio que recordou essa época das épocas anteriores distantes que se tornam dobro, a pessoa e todos que dança é o santuário portátil da associação de bloco que apreciou a dança do festival do Bon respectivamente, como para a criança que empurra a união ao santuário portátil que não foi visto, chegada a criança quem decora o embarque de toda a maneira no carro que gira agora a dança do festival do Bon do fim de semana da associação de bloco superior da cauda de Kashiwa com o primeiro parkIt parece que é feito

    • weblog title
      http://blog.goo.ne.jp/koharupeko/e/48dfe78c67cd20e88ed26b06880aaa53
      Examen, evaluacion y resumen , original meaning

    • Opening decision! Coming being attached Bon Festival dance conference
      http://ameblo.jp/shokokai-kitsuki/entry-10610557659.html
      It is lonesome there is no Bon Festival dance in the center of Satsuki city,… with the demand which is said desire Kanai to be, urgently, because coming being attached Bon Festival dance conference August 21st holding from this year decides (the Saturday) 7:30 PM ~ (rainy weather postponement August 28th) as for the place at the street of the new town relations town shopping center being attached, the dancer team (practice day of dance which the individual and large welcome) 1 teams which it collects (7~10 name), while disguise disguise large welcoming [wa] pulling out selection meeting do (at the August 10th Satsuki city commercial hall large hole) it is by all means participation! Because of pedestrians' paradise 6:15 PM ~ to 10 o'clock in the afternoon the application which it communicates is regulated, the inquiry to Satsuki city commercial meeting

    • 在工作路
      http://ameblo.jp/hiroyasu1683/entry-10612362361.html
      Essa opiniao , linked pages are Japanese

    • Invité spécial
      http://ameblo.jp/sunakujira-no-mori/entry-10611488070.html
      Le lieu de travail étant bientôt, en règle bientôt pour qu'il y ait une danse de festival de fève, il y a quelques jours, [yagura] a été uni à, à proximité le fait main [tsu] [PO] de l'association des résidants où le « paiement/insérant la date-heure fraîche de conférence de danse de festival de fève » et ainsi de suite est écrit pour être, le feuillet étant collé, en outre « l'invité : Autour du minou 8 heures il apparaît », cela c'était l'invité spécial en dehors de la supposition qui est des writtenAs mon état récent qu'il ne change pas, 1 jour travail de 12 heures (de temps en temps vacances allant travailler) sans interruption le coeur de temps [katsukatsu] et le corps (rire)

    • Estando quente, a pata!
      http://blogs.yahoo.co.jp/tamu358/32823485.html
      É renovação infrequënte [do burogu] verdadeiramente Agora, férias de verão Estes inglês, música e cavalo-força do verão são feitos, que decidindo, você viu, embora, para a música do presente somente Amanhã, “você ama o canto do thermal/que indic é feito a canção que pode fazer 3 acordos do [qui] [ya] côncavo “meu tesouro, mas o memorization não é possível, (manhã do rasgo) as férias de verão que ensina o riso com tt diz, ocupada ele é grandes 7 dias com samba da conferência da dança do festival do Bon meu acordo original “o tempo 1.000.000 feliz””, da área e do verão”

    • Как для танцульки празднества Бон сегодни вечером!
      http://fsmasut.blog118.fc2.com/blog-entry-555.html
      6-ое августа (пятница) сегодня некоторый день? С [tsu] которое 65 лет тому назад, день когда атомная бомба упадена в Хиросима… этот год до тех пор пока как-то вы не будете наблюдать на телевидении и газете, не может быть сегодня и быть сознательн этого дня одного больше! Сегодня день «конференции танцульки празднества Бон перед станцией Ookubo»! От на башни которая идет к помогать после раннего утра работы подготовки… каждый год, множество получая совместно от утра раньше на, с людскими тактик моря oh с пока говорящ, как это как если бы обычный год! Как для сегодни вечером которые true каждый год восшхищают и [хи] [ya] [chiyotsu] делает для того чтобы положить прочь магазин отдаленно, быстро удовольствие которое идет к помогать продукции - - -!

    • !! 关于这天至于为[u] [tsu] [凯爱]举[tsu] [双]!!
      http://ameblo.jp/honkiya-genten/entry-10612620052.html
      是-的[如此] - [如此] [如此] -至于为是的糖果好的妙语节日舞蹈会议这天的夜[a] -它与Koganei的公园[]…为了不是否是能坚持有烟花节日的蚊子,您不认为? 请给予注意,日本夏天夏天[kinchiyo]在夏天夏天日本之下的日本Noichi。 虽然来源天堂日本夏天的夏天我的夏天当前[wa]…也被做了乐趣反射的那个它最近忽略了深深地是I Sawayama它的更新[burogu]是停留的期望,是神志清楚的甚而从现在起,它很好继续更新,也今晚发射Sawayama的笑声来源天堂,某一Koganei做生意您在乘坐2个的地方做的烟花节日,您做宜人地有力地认为的程度,因为[它是的凯爱] [ya],是可能的Noichi下我好的妙语节日舞蹈我它是妨碍种子… [gutsudei

    • Começa!
      http://blog.livedoor.jp/komyo5595/archives/65398487.html
      O saborosos tais como como o laço e a vinda, o mein da comida, riscando o gelo e coisa agradável fritada da batata que esperam no goldfish e a pesca dos peixes, lote, a esfera que escava e que aplica-se da marca e o golfe da almofada skewered a galinha grelhada onde a conferência da dança do festival do Bon é realizada na escola pequena de Usita [ru]!

    • Ветер Окинава
      http://ayako-to-rendezvous.cocolog-nifty.com/blog/2010/08/post-d046.html
      Сегодня суббота и!! С чего без смысли ликования, нет с что-то, лето [tsu] [po] быть, которое ый рис мы хотел был бы съесть, билет обслуживания который вчера получен точно был прикладной, в одной руке виноградина моря… то и ваше это мясо обслуживание [я] [tsu] [хи] [ya] хорош к ресторану Окинава района, но, Окинава мы хотел были бы пойти, тем ме менее один месяц, вы оставался с работой 20 лет тому назад, потому что то время не было понято возможен для того чтобы быть слишком мал, поводок мелководья воды теперь, разнообразия мы хотел были бы увидеть с этим глазом, плотные день и время торжества раковины тюрбана горячей весны Izuyama план-графика: 20:00 ~20 24-ое августа (пожара): 40 мест: Seashore Izuyama * от 逢 шины Izuyama Yugawara станции Atami идя от минуты 5 первой станции моста гуляя [pu] и других - оплачивать резиденции сливы [ru]/вводя холодные день и время конференции танцульки празднества Бон: Место ~ 17:30 27-ое августа (золота): Противоположная сторона общественного центра резиденции сливы (Токио Ota Ku Omori западное 6-13-17) день и время в реальном маштабе времени празднества феиэрверков Atami: 16:50 времени 29-ое августа (дня) 1-ое ~/2 мест ~ 18:45 глаза времени: Гидрофильное благословение открытого пространства случая парка (парка городка пляжа города Atami гидрофильного) & поводок мелководья воды швырка день vol.2 в реальном маштабе времени и время плотного соединения: 19:30 ~22 31-ое августа (пожара): 00 (20: 30~21: место 00 остальных): Обязанность ручки Roppongi (Токио Minato-ku Roppongi 6-1-6 здание 3f Sachsen): Ресервирование 3500 иен (еда и выпивая поколение улавливают другой путь): 03-3404-4001 (休 праздника дня земли ручки)

    • Das ☆☆, das guter Morgen ist
      http://ameblo.jp/yukers-chis/entry-10613378386.html
      Jeder, gestern, das guter Morgen der Bon-Festivaltanzkonferenz der Nachbarschaft nach innen gehabt wird, REPT (゚ u. ゚) was keine meisten anbetrifft, der Tanz, der herum mit der Hin- und Herbewegung mit der Zielweise was Tanzen anbetrifft, da Vereinigung der Bewohner mehr verglichen wird ist, es ist der Mittag von Vorgestern, der Gedanke ist, der Mittag des Gesterns, den er versucht, zu bilden das heiße trockene Dock, beim Sein das Omelett, nur das Gemüse die, die die Staubausschnittschnitte [tatsupuri] und die dünne Wurst hereingekommen sind, diese vorher braten, Sie mit dem Ei einwickelte, (das °∀°) ist b heute üblich des Tanzes bei Shinjuku!! ! Dann [tsu] das jeder, Sie das ~ sagen und hervorquellen, das, Sie!!! tun! ε=ε=ε= DREPT (*~▽~) Nr.

    • It waits from the side of culture, causing
      http://blog.livedoor.jp/miyamasa_uraga/archives/51512145.html
      Application of the Mitsukoshi theater September performance admission ticket the inquiry, when the meeting telephone of the rattan three Satoshi glory 046-841-1778 << at the dance flower >> as for the rattan three Satoshi glory of performance in 2007 is the house in inlet celebration inlet celebration trade friend meeting from the inlet celebration port keeps chartering the high speed vessel in the Izu Shimoda, 10 years when the photograph of rattan starring is decorated in the good fortune commemoration mansion is before above, but if now when it has the fact that guiding the play with cultural festival junior high school of local end you think, this way you taught directly from prominent oneDon't you think? the pupils were happy, the March this year, it manifests inlet celebration magistrate given power Nakajima Saburo help great achievement, catching the town causing commerce or the sight-seeing becoming the multitude accompanying, at the concert meeting place in the spectators and simultaneous becoming the wheel, dancing, teaching the pupil rather than “Saburo help it enshrines and” with the companion of local end through promotion is mainly done, but this way August 21st teaches importance of the thing which implements that in the cultural aspect (the Saturday) with inlet celebration everyone and festival before that offering dance is announced14 days (the Saturday) the Bon Festival dance conference of inlet celebration combination block association sponsorship is held, but the meeting place teaching the dance even there Sumitomo is heavy the millwright. Afternoon at 5 o'clock it is the inlet celebration community open space which can be made new in house inlet celebration to become the opening place, because also the refreshment booth which is done appears from 6 o'clock to 9 o'clock, please participate by all means

    • Stand fall it passed, but.
      http://ameblo.jp/kerocoblog/entry-10613525340.html
      Don't you think? last night stand fall was, “everyone and the Kobe fireworks festival” and “the Bon Festival dance conference” of residents' association of neighborhood the night when is, being invited in the cool wind, it went to the friend and the [bu] and others [tsu] and the Bon Festival dance seeing which live in neighborhood after that, you looked at the fireworks from the veranda of the high apartment where the friend lives, don't you think? (, the fireworks which are taken with carrying atmosphere does not come out [don] the place where you open is from ~ this) the wind being wiped, the very cool after all natural wind feeling are good, don't you think? ~ fall it has already come to there immediately, while the ~ [tsu] [te] calling, as for the high building of the right hand edge which you saw, the foreign owned hotel before the new Kobe station The darkness which spreads to the front was visible, the port tower which is the Kobe port where the fireworks rise with naked eye, but it is; So don't you think? already to end also the hot summer, although the [tsu] [te] you say keenly, now from morning and, the kind of heat which is boiled (the ^^; ;) Still already it may continue for a while, don't you think? is, if so you say, when being corporation labor loyal retainer examinee, these fireworks from the self study room, to exam which was watched, after a little the shank

    • 蜡烛街道&夏天骑士巡航
      http://shinzaemon.cocolog-nifty.com/blog/2010/08/post-32da.html
      从这天8月8日是夏天的事件的指南对与Zaou绳索方式办公时间17的29天,当从Zizou山顶的夜场面和夏天授以爵位可能赞赏满天星斗的天空开始的巡航时: 从00 19 : 关于508天9天10天根据高热水和与根据软性霜至于8天,当蜡烛街道拿着与根据高热水如9 10天时的天的,当请时也举办爵士乐音乐会享用夏天的Zaou,当我们在好的妙语节日舞蹈会议在健身房之前请也举行的Sawayama的事件时等待

    • Neuer Versuch, kleiner Kindsommer im Bereich die Feier
      http://ameblo.jp/shokokai-saka/entry-10613273820.html
      Opinion , Japanese talking

    • CHAMPAGNE BAR
      http://ameblo.jp/zokei-syudan/entry-10607837404.html
      Este cociente de la bendición del año. ¿La conferencia de la danza del festival del Bon había terminado, inadvertido, (incluso el participar él no es) dios de la vecindad de la estación de la abundancia del fin de semana pasado, con la persona, la persona y la persona que se confundirá, tal sábado, “albente” - el champán congelado del melocotón - el champán (marca de fábrica que usted olvidó) el champán [tsu] [te] bastante bien es difícil a la barra del champán donde está la investigación [te] y otros dios de la abundancia, está, usted no piensa? a menos que haya solamente una bebida especial, o reconocimiento del vino del aperitivo, llame el vino que hace espuma [haga], sobre el vino y el jerez después de la diferencia del gusto y de la fragancia no entiende, opción de la comida que es conforme a ésa que es difícil, por lo menos, [ori] la mosca de la patata es ng, él es el ~by.sato cuyo todavía estudian son necesarios

    • Tournament end very limit
      http://ameblo.jp/syohei18/entry-10611100002.html
      En japones , original meaning

    • God way candy ball
      http://hana-nikki.blog.so-net.ne.jp/2010-08-03
      Em japones , for multilingual communication

    • Several years?
      http://ameblo.jp/live-live-life/entry-10611940970.html
      Dieses anfangend [burogu], ist jedes Jahrschreiben auf [ro] und diesem mal, die kein Jahr sind, das Zahlen/kühle Bon-Festivaltanzkonferenz, die das große Ereignis des Arbeitsplatzes [ru] gut, ist Stab einsetzend, dort Vorbereitung jedoch und, spannen [tsu] das nicht es tut, (lachend) Sie muss sein steigt und Vorbereitung ist und unzulänglich, weil was Reue anbetrifft wir nicht tun möchten, um auszuharren, sie ist

    • Summer you celebrate, again
      http://blog.livedoor.jp/shachi17/archives/51141124.html
      Если оно и работа была (пот) делает также сегодня отсюда недавний строгий родственник жары, то добросердечная жара -, последствие которое имеет, котор стали физическое состояние спецификации лета куда после того как обычно тело имеет жару с вами думать в теле, но хороше (смеющся над), когда вы возвращаете домой, когда оно принимает командировку, оно помогаете и [yome] которая служит должностное лицо детского сада даже к здесь где там конференция танцульки празднества Бон внутри городка от nighttime приходит как для [yome] чточто принимает поле с [washi], и сынок работы оно в бортовом блестняне ...... к gratis углу пива ...... но, потому что он был очень популярен, отсутствие конца штока (разрыва) вы приняли воздуху время где [washi] приезжает и исправил, ибо конфета хлопка» льда» сынка «вы поцарапали и «вы выровнялись вверх в очередь и получаете обычными вытягивающ вне выбор встречая этот год были большим концом, но потому что (смеющся над) оно кажется что наилучшим образом, сынок удовлетворен, он сделает наилучшим образом и с сделает! [A] -, вы уставалли!

    • Bon Festival dance conference (^_^; )
      http://pauda-sunou.cocolog-nifty.com/blog/2010/08/post-8fa8.html
      Today the Bon Festival dance conference of residents' association of the area (the ^^)/within one year, is largest event! Because it is the duty official, morning meeting place preparation from 8:30, evening from 5 o'clock connection. But preparation distantly hospitality and end of the customer so when 10 o'clock about 5 hours it keeps standing is as expected, the Bon Festival dance [tsu] [te] simplicity which echoes in the waist don't you think? it is difficult, however it is good as long as is seen, very, the hand and the foot becoming disjointed, it is unreasonable in me, it was good being hospitable part, - tomorrow prays the fact that the tidying up and air temperature do not rise (^_-)

    • Bon Festival dance tower assembly
      http://shima2007.cocolog-nifty.com/blog/2010/08/post-6835.html
      Préparation du patronage « conférence de l'association des résidants de discernement de Dieu de danse de festival de fève »

    • [ji] [wa] [ri
      http://ameblo.jp/shamo-janner-moja/entry-10612629343.html
      Examen, evaluation, le resume , Feel free to link

    • Bon Festival dance (2010/08/01)
      http://angelcat.txt-nifty.com/odekake/2010/08/20100801-765e.html
      由于2010/08/01,至于孩子的至于出去对好的妙语从6时的节日舞蹈在邻里我们是自已生存是合流从以后,至于孩子的每街区协会分别地举行好的妙语节日舞蹈会议去年的晚饭的,当庆祝的夏天参与是宣称的好的妙语节日舞蹈(1次)时另外,三句好的妙语节日舞蹈(情况4次) +夏天是从1 Chome的庆祝到4 Chome,持续, [ru] ? 考生知觉? 庆祝喜爱,它的垫每年通过,平凡您看见和今年是习惯的跳舞的人和您零星地看和的地方[bo] [a]谁有力地习惯,是纯熟的舞蹈多数是的男孩,它每年是看见从小学学生到初中学生时间,但是今年它是大概意味着暑假的建筑我们看见很好相似地是幽静的不找到它,但是”您洗染的红茶,并且”是

    • Chuo Ku Bon Festival dance conference
      http://minaegao.blog.so-net.ne.jp/2010-08-08
      Зажиточность конференции танцульки празднества Бон большая последнего лета Осака как для ведения которое танцулька празднества Бон однако женщина которая самое высокое 凛 с танцулькой которая сделана, формы Kawachi где женщина где танцулька и общие простые одежды где дядюшка делает его собственный мир молодые танцульки активно, была жизнью Осака чем из единственных 2 лет которые очень очень самая высокая танцулька празднества Бон с bathrobe, как для на этого конференции танцульки празднества Бон после давать силу к мне очень много, немного больше чем 10 дней с тем путь если

    • If you mention the summer,…♪
      http://nonmama.blog.so-net.ne.jp/2010-08-02
      Это мнение , please visit the following link

    • Japanese summer!
      http://blog.livedoor.jp/jo_an/archives/51756107.html
      Cependant à l'heure de la conférence de danse de festival de fève et des changements d'endroit avant le JR station de Jujo, la personne et devenir la roue, le sentiment qu'elle apprécie cependant l'été japonais ne change pas d'anciennes périodes que la jambe aujourd'hui qui également la personne qui danse voit sont chaude dans [tsu] [te] appeler la pause grave de la chaleur peu par peu a lieu vis-à-vis la chute

    • Around the area life study
      http://sunsun-kumiko.cocolog-nifty.com/blog/2010/08/post-47e2.html
      Isto, [yu] [u] self-abandonment de ontem, para terminar a conferência da dança do festival do Bon do santuário de Kumano, o stairway das terras o momento [te], o céu de ver involuntàriamente esta cor a noite atual que se torna feliz o fulgor de noite bonito a considerar, [com referência a] aumentado com, a nuvem se a nuvem da queda… a conferência da dança do festival do Bon de ontem, para puxar a fatiga da escada, quando [zu] [ri], para “hoje para ser muitos a comunicação” que distribui, porque uma ou outra temperatura de ar não é mais altamente do que usual, porque tempo é mais do que usual na tarde onde aumenta em com cedo, quando a grande quantidade pode girar, com ter mais do que usual, ele aumentou, mas… com a primeira coisa do casal do houseThe de m de cidades semi- das horas incluída e 1 da história e de coisa de parenting, a história dos séniores abundantes da vária experiência da vida a estar, como a casa que a está pedida em seguida se torna para sido perguntas da variedade, programação minuto da história 30 a se afastar substancialmente, porque o meio que retornos à casa, o formulário de n do fazendeiro usual foram acontecidos considerar com o campo, exprime fazer a se aplicar, 30 minutos isso “[ku] ver, faz dentro com o mayor”, outra vez “graceja se eu que o cancro estandardizado da seleção se levantou da próxima primavera lá é No.,” “[assim que] apenas ele está na história… da cidade que gira sempre, o bacalhau, [ro] que é toda direita” “porque diz diz, o ò período é questionado muito 4 anos,…” - é [te] assim que está mesmo na dança do festival do Bon da troca ontem que é dita, mas as conexões estes estes 3 anos à pilha, ao olhar o tipo bonito do fulgor de noite que é algo que amarra a pessoa e a pessoa, terminaram um dia da integralidade muito durante esta conversação do tesouro uns

    • Not putting 2 item of rice
      http://blogs.yahoo.co.jp/yancha_don/62392770.html
      japanese means , linked pages are Japanese

    • It is dense though with together the ♪
      http://blogs.yahoo.co.jp/ytnmyt2001/34476045.html
      impressions , Japanese talking

    • Sunday report for the first time alone (PART?? )
      http://oreskaho.blog25.fc2.com/blog-entry-268.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon , please visit the following link

    • Japanese Letter
      http://ameblo.jp/tasalark/entry-10606407646.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese , linked pages are Japanese

    盆踊り大会
    Bon Dance, japanese culture,


Japanese Topics about Bon Dance, japanese culture, ... what is Bon Dance, japanese culture, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score