- Japanese weblog
http://ameblo.jp/aikotea/entry-10295924130.html
En “para que la gasa llana [horiken] que, mirado [ri] 007” aumentó [KE] [te] lentamente (el *^ - el ^) el ♪ de no “el arroz hervido del interior de la señora sea sabrosa”, para que [tsu] [te] la gasa llana el insecto de la castaña [i] [ji] [yu] - Ueda una persona pondrá probablemente hacia fuera el hecho de que tiene el hecho de el cual encuentra con a la señora [horiken] en el miembro [del ri] simplemente
- Japanese Letter
http://sotomo.blog.so-net.ne.jp/2010-01-28 These are talking of Japanese blogoholic. “[shirushirumishiru]” usted vio, pero Satoshi dijo, usted que se sorprenderá de alrededor y la toma callosa, el insecto de la castaña [i] [ji] [yu] - teniendo gusto de Ueda, transfirió ésos como la letra de amor que estaba con el calloso, él está con la caña
|
くりぃむしちゅー
Cream Stew , Broadcast, Comedy,
|