- Lily of park.
http://ameblo.jp/okirakuponta/entry-10610825865.html When [itohayuri] and [itoyuri] do and bloom however you think as the same flower,, a liberal translation Когда [itohayuri] и [itoyuri] сделайте и цветене однако вы думаете как такой же цветок,
- It offers the bloggerel of Japanese.
http://sanpopopo.at.webry.info/201106/article_6.html Because as for the white flower of [himesayuri] however it is little, as for the bamboo grass lily, as for color of the leaf and the flower change is many, being something where the white flower is unusual, it is seen normally without Потому что как для белого цветка [himesayuri] однако его маленько, как для bamboo лилии травы, как для цвета листьев и изменения цветка много, был что-то где белый цветок необыкновенн, им увидены нормально снаружи
- Japanese weblog
http://minkochan.cocolog-wbs.com/season/2010/08/post-694d.html As in the pamphlet the flower of the full bloom did not go outblooms with, but you could see [yamayuri] in the here and there Как в памфлет цветок полного цветеня не пошел outblooms с, но вы смогли увидеть [yamayuri] в здесь и там
|
ヤマユリ
Lilium auratum, Nature,
|