- '[yo] which goes to play!'3rd story
http://moon12.blog.so-net.ne.jp/2010-07-27-1 The mallow Manami that thinks horseman middle and there is no favorite something, don't you think? 訊 the [ru] and “there is no joke” answering that La mauve Manami qui pense que le cavalier moyen et là n'est aucun favori quelque chose, ne pensez-vous pas ? le 訊 [RU] et « là n'est aucune plaisanterie » répondant à cela
- [yo] which goes to play! 2nd story thought
http://sigerublog.txt-nifty.com/utakata/2010/07/post-5363.html Although [erisu], are full with also Manami and just the mallow, above [kanpanera] of blessing it became enormous thing Bien que [erisu], soyez plein avec également Manami et juste la mauve, en haut [kanpanera] de la bénédiction c'est devenu énorme chose
- [yo] which goes to play! 05th story 'it helped and started and increased'
http://purgatory07idea.blog77.fc2.com/blog-entry-944.html The mallow you call the tremendous poor milk www poor milk, or the non milk rather than, the pitiful milk (the ^^; When it stands in Manami's next door, the poor milk being conspicuous excessively, (the air whose ry [meganekiyara] [tsu] [te] large milk ratio is high does, but it is, in case of her there is no the limit, don't you think? is La mauve vous appelez le lait pauvre énorme WWW lait pauvre, ou le sans lait plutôt que, le lait pitoyable (le ^^ ; Quand se tient-il dans la porte à côté de Manami, le lait pauvre étant remarquable excessivement, est-ce que (l'air dont le relais [meganekiyara] [tsu] [te] le grand rapport de lait est-il haut fait, mais il est-vous, en cas de elle là est-vous aucun la limite, ne pensent pas ? est
- [yo] which goes to play! 02nd story “you played and started and increased”
http://pppok.blog107.fc2.com/blog-entry-118.html It is carried off in the organization to which castle Manami [erisu] and Kin belongs Il est porté au loin dans l'organisation à laquelle château Manami [erisu] et les parents appartiennent
- [yo] which goes to play! (4th story)
http://gsa.air-nifty.com/blog/2010/08/4-4eff.html [erisu] [cv: As for Itoh kana blessing] being absorption in shopping assuming that it is good, Manami [cv: Door pine 遙] with mallow [cv: Completely it has been scattered to the flower 澤 fragrance greens] and [erisu] [cv : Quant à la bénédiction de kana d'Itoh] étant absorption dans les achats supposant qu'il est bon, Manami [cv : 遙 de pin de porte] avec la mauve [cv : Complètement il a été dispersé aux verts de parfum de 澤 de fleur] et
|
あそびにいくヨ
Asobi ni iku yo!, Anime,
|