- How you hit and the [yo] [u] [gi
http://shiningbrightly.blog.so-net.ne.jp/2012-01-03 “Forest throat naivety it does largely and mono there is a [yo] [u] [gi]” [tsu] [te], this the almost can do same movement as shogi Da “ingenuidade que da garganta floresta faz pela maior parte e mono há a [yo] [u] [soldado]” [tsu] [te], este quase pode fazer mesmo movimento que o shogi
- Now, the future which starts/the destiny which is crossed “that 2”, a liberal translation
http://cafetime.cocolog-nifty.com/blog/2011/07/post-ee76.html “At the highest even 3000 Yen”, a liberal translation “Mesmo nos 3000 ienes os mais elevados”
- yuu kifuu shin
http://h-mishima.cocolog-nifty.com/yukijuku/2011/07/post-f22e.html “Very cute story”, with adding in writing, it means that a certain short story is sent “História muito bonito”, com adição na escrita, significa que uma determinada narração breve está emitida
- の hosii mono
http://blogs.yahoo.co.jp/momozo0420/62815356.html “You attach, is”, it is [tsu] [te] story, but “Você anexo, é”, é [tsu] [te] história, mas
|
お年玉
Lottery, japanese culture,
|