- Grateful, a liberal translation
http://ameblo.jp/chiisaisama/entry-10850732051.html “It becomes today slow? ” With it is the one word it has not been said until now « Il devient aujourd'hui lent ? » Avec lui est l'un mot on ne lui a pas dit jusqu'ici que
- It is worry
http://ameblo.jp/iorimh1113/entry-11138174981.html “There is no manner”, that while saying, it has fallen « Il n'y a aucune façon », cela tout en disant, il est tombé
- Your opening [me] BASARA!, a liberal translation
http://mblg.tv/akinotsuki/entry/1502/ “It is low [tsu]! Small ten 郎, speaking more!”Improving regrettable Masamune the appearance with usual metamorphosis! « Il est bas [tsu] ! Petit 郎 dix, parlant davantage ! » Améliorant Masamune regrettable l'aspect avec la métamorphose habituelle !
- Flat tail tired way (Omiya station)
http://ameblo.jp/yukikonko36/entry-10835394443.html The players that “[yoroshiku] we ask”, Les joueurs aux lesquels « [yoroshiku] nous demandons »,
- , a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/takuetsu1958/e/d0c129d51b6a1c80555ee4845a3d02c5 “Being what,… where you do not know whether the [ru]”? Then, first when please try snapping - (the #^.^#) making the New Year's present sack with how to snap it, it is delightful, is « Étant ce qui,… où vous ne savez pas si [RU] » ? Puis, d'abord quand essayez svp de se casser - (le #^.^#) la fabrication du sac actuel de nouvelle année avec la façon le casser, il est délicieuse, est
|
お年玉
Lottery, japanese culture,
|