13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

山手線





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    Yamanote Line,

    Locality related words Tokyo Metro Saikyo Line Joban Line Keihin Tohoku Line Toyoko line JR Chuo LIne Sobu line Shonan-Shinjuku Line Rookies

    • Passing each other communication
      http://pakkun.moe-nifty.com/hanalog/2010/09/post-d0f7.html
      If it has halted with the foam/home of the Yamate line, certainly considerable number of cases gets together, probably will be
      Se parou com a espuma/home da linha de Yamate, o número certamente considerável de casos reune, provavelmente será

    • From not yet rearrangement photograph…, a liberal translation
      http://blogs.yahoo.co.jp/wgjqb618/26831125.html
      There is an opportunity which goes to the hitting adjusting to the 鶯 valley which does not have the errand which gets off even in the Yamate line, after the ending it is the sushi which you ate as the noon boiled rice
      Há uma oportunidade que vá ao ajuste de batida ao vale do 鶯 que não tem o errand que começ fora mesmo na linha de Yamate, depois que o término ele é o sushi que você comeu como o arroz fervido meio-dia

    • The movie which was seen in 1978 February (the part 1), a liberal translation
      http://cinechameau.cocolog-nifty.com/polkatei/2011/02/19782-1-8fb3-1.html
      Around outside the Yamate line (from Shinjuku northern direction) with the 5th station with Otsuka, as for Otsuka Meiga Za immediately was from the station
      Em torno fora da linha de Yamate (do sentido do norte de Shinjuku) com a �a estação com Otsuka, quanto para a Otsuka Meiga Za era imediatamente da estação

    • News item of article
      http://ameblo.jp/1princess/entry-10809165177.html
      Therefore station name of the Yamate line should have been said just, the laughing which is
      Conseqüentemente o nome da estação da linha de Yamate deve ter sido dito apenas, o riso que é

    • Interview you said, is
      http://ameblo.jp/red-hero/entry-10774801095.html
      When you refer to the Yamate line, but place what around under the left don't you think? that
      Quando você refere a linha de Yamate, mas coloc o que ao redor sob a esquerda você não pensam? isso

    • Temas japoneses, temas, opiniones y sugerencias, pensamientos, opiniones, debate, pensamiento
      http://ameblo.jp/pirorin419-a/entry-10803460532.html
      In the Yamate line, it divided, a liberal translation
      Na linha de Yamate, dividiu-se

    • weblog title
      http://plaza.rakuten.co.jp/pcpkorea/diary/201009030000/
      As for Takeda Baba station of Yamate line, departure bell, with [dema] tune of iron arm atom shank
      Quanto para à estação do babá de Takeda da linha de Yamate, sino da partida, com acordo [do dema] da pata do átomo do braço do ferro

    • Japanese Letter
      http://plaza.rakuten.co.jp/2010memo/diary/201009190000/
      However it turns Yamate line [tsu] [te] [guruguru] and the down town, somewhere somewhere being terminus with starting point? When it becomes last train, Osaki line finishing, is written because the air which does, perhaps doing, the Osaki station terminus? To tell the truth, that station is starting point and terminus even unexpectedly
      Entretanto gira a linha de Yamate [tsu] [te] [guruguru] e para baixo a cidade, em algum lugar em algum lugar sendo término com o ponto de partida? Quando ele se torna o último trem, linha revestimento de Osaki, é escrito porque o ar que faz, talvez fazendo, o término da estação de Osaki? Para dizer a verdade, essa estação é ponto de partida e término mesmo inesperada

    • Japanese talking
      http://simplelife09.blog.so-net.ne.jp/2010-10-26
      To the jr Tamati station of the Yamate line it is possible to face, don't you think?
      Para traducir la conversacion en Japon.

    • Japanese weblog
      http://ameblo.jp/gamorne-arakawa/entry-10660277446.html
      The Yamate line rather than calling green, yellow green, furthermore between the detailed people is passing with “[uguisu] color”
      A linha de Yamate um pouco do que chamando o verde, o verde amarelo, além disso entre os povos detalhados está passando com “cor [do uguisu]”

    • weblog title
      http://ameblo.jp/oregairon/entry-10600075350.html
      It executes at the area which centers the Yamate line, gathers the ordinary year 300,000 person close participant
      Executa na área que centra a linha de Yamate, recolhe o participante próximo da pessoa ordinária do ano 300.000

    • Yamate line* With the bicycle traveling 4 we fight of lap is yet to come! Compilation
      http://ameblo.jp/daichan0216/entry-10595566095.html
      Osaki of the Yamate line - as for the one which has the fact that you looked at the map between Shinagawa you think that you understand, but, a liberal translation
      Osaki da linha de Yamate - quanto para a essa que tem o fato de que você olhou o mapa entre Shinagawa que você pensa que você compreende, mas

    山手線
    Yamanote Line, Locality,


Japanese Topics about Yamanote Line, Locality, ... what is Yamanote Line, Locality, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score