- [suyasuya]… zzz
http://hearty-otoha.blog.so-net.ne.jp/2010-05-20 It offers the bloggerel of Japanese. Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
- Japanese talking
http://blog.goo.ne.jp/hananiwa/e/ca29ed8366c19dc4e6c56d5bf2838d2a - Being prepared hot Osaka, if me either the tar plain gauze does not persevere! From morning as for tar plain gauze, consecutive holiday fatigue? So it does not wait and/or as for house-sit me just walked as expected a little to walking of the father, then two also wheelchairs, by perfection fortifications of the hat and the longitudinal sack if possible walking the shade with [konbini] which with [kitsui], stops rather in the return, always being a lot, as for the father so there is no prize which by all means applies the commodity (laughing) and the [te], recently when the card which the picture of the commodity of the store is written comes out, it can receive that way, being, it does, the [yo]? Each time applies that also the person of the store which has become the acquaintance, hitting the hand, “with - [sugoi]!!!”The [tsu] [te] saying, also the father has enjoyed, event of small everyday life… still luck use % ¡- Siendo Osaka caliente preparada, si cualquier la gasa del llano del alquitrán no persevera! ¿A partir de mañana en cuanto a gasa del llano del alquitrán, fatiga consecutiva del día de fiesta? ¿Espera tan y/o en cuanto a casa-siénteme caminar como esperado un poco a caminar del padre, después dos también sillones de ruedas, por los fortalecimientos de la perfección del sombrero y del saco longitudinal si el caminar posible la cortina con [konbini] con la cual [kitsui], las paradas algo en la vuelta, siempre estando mucho, en cuanto al padre él aplican la materia, (riendo) tan no hay premio y [te], recientemente cuando sale la tarjeta que el cuadro de la materia del almacén se escribe, él puede recibir esa manera, siendo, esté seguro de hacer, [yo]? ¡Cada vez que se aplica que también la persona del almacén que se ha convertido en el conocido, golpeando la mano, “con - [sugoi]!!! ” [Tsu] [te] el refrán, también el padre ha gozado, acontecimiento de la pequeña vida cotidiana en cuanto a suerte que… todavía no se consume, él parece, el bocado a el cual (riendo) aplicó ayer el café de la poder y salieron las compras otra vez, (de risa) el cono completamente % del caramelo
- ひな祭りの日。
http://ameblo.jp/takahi3lover/entry-10217766589.html �� :, Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
|
キャラメルコーン
Caramel Corn, retail sales,
|