-      As for [zoro] razor two swords style, a liberal translation    
   http://ameblo.jp/savex0131/entry-10602314959.html Becoming aware in item to put out, it does not make at last, therefore (laughing) after all [zoro], don't you think?? However the huge caramel cone it tried buying, the [ho] it is with it is huge, don't you think? is! Sip it is hard, (laughing) normal may be lovely, a liberal translation Se rendant compte dans l'article pour éteindre, il ne fait pas enfin, donc (riant) après tous [zoro], ne pensez-vous pas ? ? Toutefois le cône énorme de caramel il des achats éprouvés, [ho] il est avec lui est-vous énorme, ne pensez-vous pas ? est ! Le Sip il est dur, (riant) que normale peut être beau
 
  
-      The [tsu] umbrella it is with the cicada    
   http://mai1982.cocolog-nifty.com/blog/2009/03/post-a55f.html Taste reaching, was the normal caramel cone Goûtez atteignant, étiez le cône normal de caramel
 
  
-        chou ���� dekai ����      
   http://blogs.yahoo.co.jp/aym_ma/52161294.html Taste is the normal caramel cone!! Le goût est le cône normal de caramel ! !
 
  
-      1381ページ    
   http://ameblo.jp/vk2315/entry-10240423761.html Lovely illustration being written two why the caramel cone, [ru]… From above introduction margin? From first the [gu] which read it is the [gu] it is the live report [tsu] [te] it probably is written, but the ┓ (' - the `) the ┏ it is well as for the thing 販 densely it just is the shank, a liberal translation Belle illustration étant écrite deux pourquoi le cône de caramel, [RU]… De la marge ci-dessus d'introduction ? D'abord du [gu] qui a lu elle est [gu] il est le rapport de phase [tsu] [te] on lui écrit probablement, mais le ┓ ('- le `) le ┏ qu'il est bon quant au 販 de chose en masse c'est juste la jambe
 
  
   | 
 キャラメルコーン 
Caramel Corn, retail sales,  
 |